在线英语听力室

英国军事介入叙利亚

时间:2016-01-24 15:59:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

英国军事介入叙利亚

British warplanes are already conducting airstrikes on Islamic State targets in Iraq. Prime Minister David Cameron told British lawmakers that operation must be extended to the group’s heartland in Syria.

英国已经开始了对伊拉克“伊斯兰国”极端组织的空袭行动。首相大卫·卡梅伦在国会上表示称,我们一定要深入到叙利亚“伊斯兰国”的大本营。

We do face a fundamental threat to our security. We can't wait for a political transition; we have to hit these terrorists in their heartlands right now.

我们的安全遭受到了重大威胁。我们不能在这里等待政治转型,我们现在就应该打击极端组织大本营。

Striking IS from the skies over Syria may reduce the threat, but it won’t make the West safe from attacks like those in Paris,say analysts1.

有分析人士认为,空袭叙利亚“伊斯兰国”或许能够降低安全威胁,但就像巴黎袭击一样,西方并不会因此而免受袭击。

What we need to be careful about here is to overemphasize the control that Islamic State has on attacks which occur in Europe, or even in the Sinai. I think there is some evidence that those were slightly autonomous2 and that's a completely different issue. That’s a homeland security issue.

我们要加强防范的是,“伊斯兰国”在欧洲,甚至在西奈半岛实施了袭击。大量证据表明,这些袭击是自发的,那这就完全不一样了。这是国土安全问题。

Analysts also say the strikes won't defeat the IS.

分析人士还认为,空袭并不会击溃“伊斯兰国”。

They don’t hurt the group’s infrastructure3. More needs to be done to dismantle4 ISIS on the ground.

“伊斯兰国”的基础设施并没有受损。我们需要加大对地面极端组织的打击力度。

Cameron is seeking to create a broad alliance against IS militants5 but ruled out deploying6 British troops on the ground.

卡梅伦正在创建反恐大联盟,但排除了派遣地面部队的可能。

This has been the problem since 2013, of finding adequate forces, both in Iraq and Syria, that can take on the Islamic State and then secure and hold those territories. And outside the Kurds, that's been a challenge.

自2013年以来,在伊拉克,叙利亚寻找能够对抗“伊斯兰国”,占领其领地的武装部队难上加难。外部还有库尔德武装,这确实是个不小的挑战。

British warplanes would add to the growing complexity7 of nations operating against IS in the skies above Syria,including the Syrian air force, U.S.-led coalition8 planes and Russian fighter jets.

英国也加入了对抗叙利亚“伊斯兰国”的空袭大联盟,包括叙利亚空军,俄罗斯空军,以及美国主导的空袭联盟。

Russian President Vladimir Putin voiced his support Thursday for coordinating9 those operations.

周四,俄罗斯总统普京对协调作战表示支持。

We hope that a really wide international anti-terror coalition will be formed and it will stand up as a well-coordinated, united force.

我希望能够组建国际大联盟,协调有序,联合作战。

Turkey's downing of a Russian jet Tuesday complicates10 any Western-Russian alliance. The two sides also differ on the fate of Syrian President Bashar al-Assad whom Moscow and its Iranian allies want to keep in power.

周二,土耳其击落俄方战机,此事件让俄罗斯-西方大联盟蒙上了阴影。双方还在叙利亚总统阿萨德政权上出现分歧,俄罗斯与伊朗都对阿萨德总统表示支持。

Military activity with Russia does not preclude11 the fact that we have differences with the Russians over Bashar al-Assad. Those have to be respected and negotiated through.

虽然与俄罗斯展开军事行动,但这并不能排除我们在阿萨德一事上没有分歧。各方应相互尊重,进行磋商。

 

British lawmakers will be given a vote on extending the airstrikes to Syria, but only when the government is sure the bill will not be defeated. The main opposition12 Labor13 Party has yet to declare its voting intentions.

英国国会将对扩大叙利亚空袭进行投票,但政府能够确保法案能够顺利通过。主要反对党劳工党还没有对此事发表意见。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
6 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
7 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
8 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
9 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
10 complicates 5877af381de63ddbd027e178c8d214f1     
使复杂化( complicate的第三人称单数 )
参考例句:
  • What complicates the issue is the burden of history. 历史的重负使问题复杂化了。
  • Russia as a great and ambitious power gravely complicates the situation. 俄国作为一个强大而有野心的国家,使得局势异常复杂。
11 preclude cBDy6     
vt.阻止,排除,防止;妨碍
参考例句:
  • We try to preclude any possibility of misunderstanding.我们努力排除任何误解的可能性。
  • My present finances preclude the possibility of buying a car.按我目前的财务状况我是不可能买车的。
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。