搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
大赦国际谴责复职尼日利亚军官战争罪行
In one of the most disturbing allegations, Amnesty International claims the Nigerian military executed more than 640 prisoners who has briefly1 escaped after Boko Haram attacked a detention2 center in Giwa in 2014.
在一项最令人不安的指控之中,大赦国际组织表示尼日利亚军方处决了博科圣地极端组织在2014年袭击吉瓦一处拘留所后越狱的640多名罪犯。
The group says the man in command of operations that day was Major General Ahmadu Mohammed.
该组织表示那天负责行刑的是少将阿哈玛德·穆罕默德。
“He was also in charge of that military detention facility, and suspects in that facility died on an almost daily basis as a result of horrific conditions.
“同时他也是那个军事拘留所的负责人,由于极端恶劣条件,那里几乎每天都有犯人死亡。
They were tortured, starved, and even died of disease in that facility.”
他们受到拷打、挨饿,甚至死于疾病。”
Major General Ahmadu Mohammed was retired3 in 2014 for unrelated reasons, but Amnesty says he was reinstated last month.
少将阿哈玛德·穆罕默德2014年曾因不相干理由退休,但大赦国际称他在上个月再次官复原职。
In a report published last June, the group alleged4 that more than 7,000 detainees were starved, suffocated5, and tortured to death in detention camps, and a further 1,200 were unlawfully killed.
而去年6月公布的一份报告中,这个组织曾表示超过7000名在押人员曾受到挨饿、窒息、拷打死亡,还有1200人被非法处决。
A spokesperson for the Nigerian Defense6 Ministry7 said Amnesty's claims remain allegations unless they are proven beyond any reasonable doubt.
尼日利亚国防部一位发言人表示除非提供确凿的证据,否则大赦国际的报告都是妄加言论。
Amnesty says the evidence is clear.
而大赦国际的反应却是证据确凿。
“Our report was based on interviews with more than 400 witnesses, including military sources.
“我们公布的报告是根据采访包括军方人士在内的400多名目击者而来。
We used also video evidence of war crimes, including the execution of unarmed men by Nigerian soldiers.”
我们还记录有相关罪行的视频证据,其中就有手无寸铁的犯人被尼日利亚士兵处决。”
When the report was published in June, Nigerian President Muhammadu Buhari wrote on Twitter that the allegations would be investigated.
这份报告在6月份公布时,尼日利亚总统穆罕默德·布哈里曾发推特称将会调查这些指控。
“We are still waiting for those investigations8, they haven't begun yet;but it is unthinkable that someone who was named in our report could be put in control of troops again, without those investigations having taken place.”
“我们至今还在等待结果,然而对方始终无动于衷;但不难想象,调查还没开始,报告中提到过的人物就再次落入军方掌控。”
Meanwhile, in recent days more than 150 people have been reported killed in Boko Haram attacks in Nigeria's northeast.
与此同时,最近有报道称博科圣地极端组织对尼日利亚东北部发动袭击造成超过150人死亡。
At least 65 people died when militants9 open fire on civilians10 and set fire to houses in Maiduguri.
这些极端分子杀戮无辜平民,迈杜古里多处村民房子着火造成至少65人死亡。
Suicide bombers11 also targeted crowds in the city.
自杀式炸弹袭击者也袭击城市里的人民。
1 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
2 detention | |
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
3 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
4 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
5 suffocated | |
(使某人)窒息而死( suffocate的过去式和过去分词 ); (将某人)闷死; 让人感觉闷热; 憋气 | |
参考例句: |
|
|
6 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
7 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
8 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
9 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
11 bombers | |
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。