在线英语听力室

VOA常速英语2016--莱斯博斯岛市长抨击欧盟设置屏障拦截难民潮举措

时间:2016-03-26 16:39:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

莱斯博斯岛市长抨击欧盟设置屏障拦截难民潮举措

As the mist slowly burned away Monday morning, volunteer rescuers got their first glimpse of the incoming human cargo1. Two dinghies appeared on the horizon. But they were intercepted3 by boats from the Greek coast guard and European border force Frontex.

周一清晨,随着浓雾逐渐消散,志愿救援者终于看清楚远处驶来的难民船。水线平的2艘小艇映入了人们的眼帘。但它们曾被希腊海警及欧盟边界主管机构欧洲国际边界管理署Frontex的船只拦截。

Rescuers later recovered the flimsy dinghies. Many volunteers are angry at what they see as inhuman4 treatment of refugees seeking sanctuary5.

随后救援者们找到了这些破烂不堪的小艇。在看到寻求庇护的这些难民遭受非人的待遇时,许多志愿者感到愤怒至极。

"All night long, all night long, the cat is catching6 the mouse, you know."

“每个夜晚都是如此,难民过着猫抓老鼠一样的生活。”

"Six big boats from Frontex, Greeks, Turkish, a lot of people, different people, it is like a wall, it is like a wall."

“Frontex、希腊及土耳其来了6艘大船,出来很多人,各式各样的人,就像墙一样,真的好像一堵墙。”

Lesbos resident Rebecca Michaelides has been helping7 coordinate8 the volunteer rescuers from the start.

莱斯博斯岛居民瑞贝卡·迈克莱德斯一直从事着协调志愿救援者的工作。

"We really just do not know from one day to the next what is going to happen.But we are hoping that they can still come through and get through to us to help them."

“我们真的不知道每天会有什么样的情况发生。但我们希望他们仍然能够渡过难关接受我们的援助。”

But it appears that Europe and Turkey are determined9 to intercept2 the refugees.

但欧洲与土耳其似乎坚决阻拦这些难民。

After Monday's rescue, they were taken ashore10, cold, traumatized, exhausted11. For now, the new arrivals are being held in this refugee camp that's rapidly turning into a secure detention12 center.

周一的营救行动过后,他们被带上岸, 饥寒交迫,饱受折磨,身心俱疲。新来的这批难民将被安置在难民营,而这里现在已变成了一个安全拘留所。

Under the new agreement, they should be sent back to Turkey. But there is no indication of when or how that will happen.

这项新协议规定,难民们应该被送回土耳其。但目前尚不清楚何时,以何种方式将他们送回。

The mayor of Lesbos says he has had no clarity from Athens or Brussels. For one and a half years, we saw EU policymakers drag their feet and finding any kind of solutions for the migration13 issue. And then overnight, they came up with a decision that they want us to enforce immediately. Mayor Gallinos is angered by the constant patrols of warships14 offshore15.

莱斯博斯岛市长称他还没有任何收到雅典或布鲁塞尔方面的指示。我们看到一年半以来,欧盟政策制订者们一直慢慢吞吞,没有出台任何解决这场难民危机的方案。但突然他们就有了让我们来立即强制执行的点子。加利亚诺市长对于海上不断巡逻的军舰表示愤怒。

"Now it seems this deal has eclipsed the role NATO supposed to be planned. It would be simpler just set up the hot spots on the Turkish coast, not here."

“现在看来这项协议使得北约的角色同原计划完全背离。在土耳其沿岸设置巡逻点会更为有效,而不是这里。”

For now, the threat of deportation16 to Turkey is not putting off the migrants. Two refugees were found dead in one boat Sunday. Doctors from the charity Boat Refugee Foundation say it was so overloaded17. They're likely drowned in a crush as the dinghy began to take on water.

现在将难民驱逐到土耳其的恐吓方法已无法阻挡他们的脚步。周日一艘船上发现了2名已死的难民。慈善组织船只难民基金会的医生表示这艘船曾严重超载。这些难民很可能是在船下水后因为太过拥挤溺水身亡。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
2 intercept G5rx7     
vt.拦截,截住,截击
参考例句:
  • His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
  • Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。
3 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
4 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
5 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
6 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
9 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
10 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
11 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
12 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
13 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
14 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
15 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
16 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
17 overloaded Tmqz48     
a.超载的,超负荷的
参考例句:
  • He's overloaded with responsibilities. 他担负的责任过多。
  • She has overloaded her schedule with work, study, and family responsibilities. 她的日程表上排满了工作、学习、家务等,使自己负担过重。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。