在线英语听力室

VOA常速英语2016--克里前往巴黎希望重启中东和谈

时间:2016-06-01 22:01:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Kerry Heads to Paris in Hopes of Restarting Mideast Talks 克里前往巴黎希望重启中东和谈

STATE DEPARTMENT—

With Israel’s ultranationalist new Defense1 Minister Avigdor Lieberman saying he backs a two-state solution, analysts2 say the Paris ministerial meeting aimed at ending the Israeli-Palestinian conflict later this week may get Israel to “acquiesce3 somewhat” to move the peace process forward, despite low expectations of a breakthrough.

The recent escalation4 in violence between Israelis and Palestinians suggests that conflict has become the status quo for both sides. 

巴以暴力流血事件最近的再次升级表明这场冲突已经成为双方的常态。

But there is a glimmer5 of hope, with Lieberman saying he supports “two states for two peoples.”

但随着以色列极端民族主义者,新任国防部长利伯曼称自己支持“两个民族两个国家”,人们看到了一线生机。

Still optimistic 

More than two years after the breakdown6 of peace talks, U.S. Secretary of State John Kerry has not given up hope for a lasting7 solution.  

和平会谈破裂2年多来,美国国务卿约翰?克里并没有放弃找寻长期解决方案的希望。

"I will work with the French. I’ll work with Egyptians. I will work with the Arab community. I’ll work with the global community in good faith in an effort to see if we can find a way to help the parties see their way to come back and ultimately see their way to a final status agreement that meets the needs of the parties, the needs of the region,” said Kerry.

“我会与法国协作,我会与埃及协作。我会与阿拉伯国家协作。我会真心真意与国际社会协作,努力解决,看我们是否能够找到办法,帮助各方以他们的方式寻找解决方案,并且最终达成符合各方所需及本地区需要的最后协议。”

While cautioning that the ministers should not get their hopes up, analysts like the Brookings Institution’s Natan Sachs say the latest development may help move the peace process forward. 

但同时有警告称各国部长不应抱过高期望,分析人士表示最近的局势可能有助于推动和平进程。

"They might get Israel to acquiesce somewhat to this kind of idea, but a major breakthrough, a major movement in the peace process - that remains8 quite low,” said Sachs.

“他们可能会让以色列在某种程度上默许这种想法,但和平进程取得重大突破或取得重大进展的可能性仍然很低。”

Paris meeting 

The Paris gathering9, without Israelis or Palestinians present, is intended to pave the way for an international conference to set new parameters10 for negotiating a Palestinian state alongside Israel.

没有以色列或巴勒斯坦参加的巴黎部长会议旨在为随后举行的国际会议铺平道路,而此次国际会议将会为协商解决与以色列并立的巴勒斯坦设立新标杆。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 acquiesce eJny5     
vi.默许,顺从,同意
参考例句:
  • Her parents will never acquiesce in such an unsuitable marriage.她的父母决不会答应这门不相宜的婚事。
  • He is so independent that he will never acquiesce.他很有主见,所以绝不会顺从。
4 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
5 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
6 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
7 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
10 parameters 166e64f6c3677d0c513901242a3e702d     
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
参考例句:
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。