在线英语听力室

VOA常速英语2016--英国脱欧或影响美国大选结果

时间:2016-07-02 23:19:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

英国脱欧或影响美国大选结果

Brexit’s surprise victory left the Obama administration scrambling1 to put the best face on an outcome it didn’t want. One country has made a decision. Obviously, it was a decision the United States had hoped would go the other way. But it didn’t. And so we begin with a fundamental respect for voters. But Republican presidential candidate Donald Trump2 appeared to welcome the outcome, speaking in Scotland one day after the Brexit referendum. People want to take their country back. They want to have independence, in a sense... I really do see a parallel between what’s happening in the United States and what’s happening here. People want to see borders. Democratic presumptive nominee3 Hillary Clinton’s campaign pounced4 on Trump’s assertion that British monetary5 turmoil6 might benefit his Scottish business venture. Every president is tested by world events. But Donald Trump thinks about how his golf resort can profit from them. But if the Brexit vote illuminated7 public discontent on one side of the Atlantic, Republicans said similar sentiments exist on the other side, as well. What you saw in England, at least from what I read, is that people got tired of being dictated8 to by unelected bureaucrats9 in Brussels. And of course we have a lot of that here in this country. A lot of the president’s bureaucrats expanding regulations in a way that slows our economy and makes it difficult to have growth. A new poll shows Clinton leading Trump by 12 points, but most voters want a new direction for America. Democrats10 insisted the electorate11 is not blinded by unease and discontent. The differences between Secretary Clinton and Donald Trump in terms of temperament12, in terms of judgment13, in terms of values couldn’t be more stark14. And they are on display once again over the last two weeks. A trans-Atlantic shockwave rattling15 a lackluster U.S. economic recovery could be a wild card in the election. The Obama administration is stressing the need to minimize disruptions stemming from Brexit.

欧洲脱欧成功并不是美国想看到的结果,因此奥巴马政府正在尽全力应对这个结果。英国作出了脱欧的决定。很显然,美国希望事态能往另一个方向发展。然而事实相反。所以我们还是秉持着对选民最基本的尊重。不过共和党候选人特朗普似乎喜于见到这样的结果,因为在英国公投脱欧成功后,特朗普就在苏格兰发表了讲话。人们想为自己的国家做主。从某种程度上来说,他们想要独立。英国发生的境况与美国相似。人们想看到国与国之间有界限之别。而民主党候选人希拉里则猛烈抨击特朗普英国脱欧引发的货币动荡有利于苏格兰商业的观点。每位总统都要经受全球各大事件的考验。但特朗普想的是他的高尔夫度假村能从中获益良多。不过,如果脱欧龚拓能引起大西洋区域民众的不满,那么共和党也会有类似的情绪。现在的英格兰民众,至少是我所了解到的英格兰民众,都厌倦了被比利时那些未经选举的官员颐指气使。当然我们国家也有很多类似的情绪。总统左膀右臂实行的规制阻碍了经济发展。最新的民意测验显示,希拉里领先特朗普12分,但大多数民众都希望美国有一个新的方向。

对这一民意测验结果,民主党坚称选民并没有被不满情绪蒙逼双眼。希拉里和特朗普在性情、判断力、价值观上的区别都太明显了。过去的两周里,这些区别再次显现出来。对于美国目前经济疲软的经济恢复来说,这场泛大西洋的脱欧风暴将会成为美国大选中的一张万能牌。奥巴马政府正在极力将脱欧对美国的影响最小化。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
4 pounced 431de836b7c19167052c79f53bdf3b61     
v.突然袭击( pounce的过去式和过去分词 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击)
参考例句:
  • As soon as I opened my mouth, the teacher pounced on me. 我一张嘴就被老师抓住呵斥了。 来自《简明英汉词典》
  • The police pounced upon the thief. 警察向小偷扑了过去。 来自《现代汉英综合大词典》
5 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
7 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
8 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
9 bureaucrats 1f41892e761d50d96f1feea76df6dcd3     
n.官僚( bureaucrat的名词复数 );官僚主义;官僚主义者;官僚语言
参考例句:
  • That is the fate of the bureaucrats, not the inspiration of statesmen. 那是官僚主义者的命运,而不是政治家的灵感。 来自辞典例句
  • Big business and dozens of anonymous bureaucrats have as much power as Japan's top elected leaders. 大企业和许多不知名的官僚同日本选举出来的最高层领导者们的权力一样大。 来自辞典例句
10 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
11 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
12 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
13 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
14 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
15 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。