搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
委内瑞拉当局囚禁政治反对派领袖
Authorities in Venezuela have again imprisoned1 opposition2 leader Daniel Ceballos. Mr. Ceballos, the former mayor of the western city of San Cristobal, had been released from prison last year and placed under house arrest for health reasons. He was arrested in March 2014 for allegedly inciting3 violence during protests against food shortages, high inflation, and rampant4 crime.
委内瑞拉当局再次囚禁了反对派领袖丹尼尔。丹尼尔是委内瑞拉西部城市圣克里斯托瓦尔的前市长。去年,因其身体状况原因,将其从监狱囚禁转为软禁。2014年3月,丹尼尔因涉嫌在反对粮食紧缺、高度通货膨胀、犯罪猖獗的抗议中煽动暴力而锒铛入狱。
Mr. Ceballos carried out a hunger strike in May and June of 2015 to demand that the government release political prisoners and set a date for legislative5 elections. On June 3, of that year, the UN High Commissioner6 for Human Rights publicly requested that the government provide medical attention to and release Daniel Ceballos, as well as political prisoners Leopoldo Lopez, Raul Emilio Baduel, and Alexander Tirado who were also on a hunger strike. On August 11, 2015, authorities released Ceballos to house arrest.
2015年5月和6月,丹尼尔分别进行了一次绝食抗议,要求委内瑞拉政府释放政治囚徒,并为立法选举设定日期。去年6月3日,联合国人权高级专员公开要求委内瑞拉政府考虑到丹尼尔的身体状况,并将丹尼尔以及包括莱奥波尔多、劳尔、亚历山大等同样进行绝食抗议的政治囚徒释放。同年8月11日,当局将对丹尼尔的囚禁转为软禁。
On August 27th -- just days before national demonstrations7 for political and economic reforms were to take place -- the Venezuelan government revoked8 his house arrest and in the middle of the night transferred him to prison. Opposition leaders believe Mr. Ceballos is a political prisoner and his arrest was an effort to quash dissent9.
8月27日——就在针对委内瑞拉政治经济改革全国性示威开始前的几天——委当局于深夜撤销其软禁状态,转为囚禁。反对派领袖认为,丹尼尔是政治囚徒,对其进行逮捕旨在镇压异教徒。
U.S. State Department Spokesperson, said, “The United States is deeply disturbed by the Venezuelan government's decision to move opposition leader Daniel Ceballos from house arrest to prison.
美国国务院发言人表示,“关于委当局将反对派领袖丹尼尔由软禁转为囚禁的举动,美国深表担忧”。
Mr. Ceballos' transfer to prison represents an effort to intimidate10 and impede11 the Venezuelan people's right to peacefully express their opinion. We condemn12 it and call for Mr. Ceballos' immediate13 release.
丹尼尔转为囚禁的事实表明委当局意图威胁并阻碍委人民和平表达想法的权利。我们谴责这种行为,并呼吁迅速释放丹尼尔。
The basic underpinnings of the rule of law in Venezuela have degraded to an alarming degree. There is no place in a democratic society for employing the instruments of the state to bully14, intimidate, and silence the political opposition.”
委内瑞拉法治的根基已经每况愈下,令人堪忧。民主社会决不允许使用国家机器来欺侮并威胁政治上的反对派缄默。
The September 1 marches proceeded largely without incident, but Mr. Ceballos and others detained in the days leading up to them remain incarcerated15. Further, the government deported16 or barred entry to at least six international journalists who had planned to cover the demonstrations. On September 3 the government detained journalist Braulio Jatar on Isla Margarita after he published news of a local anti-Maduro protest on his Margarita-based website, Reporte Confidencial.
9月1日的游行队伍声势浩大,没有遭遇意外事件,但丹尼尔等人还处于监禁状态。委政府甚至将6名想要报道游行事件的国际记者拒之门外。继名为布劳略的记者在玛格丽塔运营的网站Reporte Confidencial上报道了一则反抗委总统马杜罗的新闻后,9月3日,委政府于玛格丽塔岛将这名记者逮捕。
The United States is deeply concerned by the detentions17 and restrictions18 on press freedom before and after the march, and the ongoing19 serious human rights issues in Venezuela.
对于游行前后委政府对游行公民的拘留、对言论自由的限制、对人权的严重蔑视行为,美国深表忧虑。
1 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
3 inciting | |
刺激的,煽动的 | |
参考例句: |
|
|
4 rampant | |
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的 | |
参考例句: |
|
|
5 legislative | |
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的 | |
参考例句: |
|
|
6 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
7 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
8 revoked | |
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 dissent | |
n./v.不同意,持异议 | |
参考例句: |
|
|
10 intimidate | |
vt.恐吓,威胁 | |
参考例句: |
|
|
11 impede | |
v.妨碍,阻碍,阻止 | |
参考例句: |
|
|
12 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
13 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
14 bully | |
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮 | |
参考例句: |
|
|
15 incarcerated | |
钳闭的 | |
参考例句: |
|
|
16 deported | |
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止 | |
参考例句: |
|
|
17 detentions | |
拘留( detention的名词复数 ); 扣押; 监禁; 放学后留校 | |
参考例句: |
|
|
18 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
19 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。