搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
美国与孟加拉国站定反恐之路
Since Bangladesh became independent in 1971, it has enjoyed a broad and robust1 bilateral2 relationship with the United States. The United States has provided billions of dollars of assistance that has helped Bangladesh achieve impressive social outcomes and build its institutions.
“The United States is very proud to have been a partner in Bangladesh's growth, and we welcome this nation's participation3 in all three of President Obama's signature development initiatives: health care, food security, and the all-encompassing issue of climate change,” said Secretary of State John Kerry during his recent visit there.
Over the years, the people and government of Bangladesh have worked hard to forge a path to prosperity. Today, thanks in part to its $28 billion garment industry, Bangladesh has enjoyed two decades of economic growth around 6 percent annually4, one of the more impressive track records in the world.
But despite its successes, Bangladesh has seen a number of disturbing terrorist attacks. Two major attacks in early July killed dozens of people, and a spate5 of smaller attacks over the past several years, often directed at members of religious minorities, foreigners, bloggers, and security officials is obviously intended to push people apart, to create internal strife6, said Secretary Kerry.
“These heinous7 acts of violence, and too many others worldwide, are a stark8, painful reminder9 that those who aid terrorist groups or perpetrate these acts have no respect for national boundaries, no concern for the rights of others, no regard for the rule of law, and they do not embody10 the values of the people of Bangladesh or the United States, or the majority of people across the globe. And it is important for us to make that statement.”
“When a country faces those kinds of threats, it's even more important to uphold the values of democracy. Because if you don't, you will more quickly feed the frenzy11 that can come with opposition12 and panic and hysteria,” said Secretary Kerry. “Remember this: no country is immune from terrorism. It's easy to terrorize. Government and law enforcement have to be correct 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year,” he said
“The fact is we have to stand together, and the United States is standing13 with Bangladesh in this fight.”
自孟加拉国1971年独立以来,与美国建立了广泛坚韧的双边关系。美国为孟加拉国提供了数百亿美元的资金支持,帮助其实现了卓越的社会成果,建筑了自己的多家体系。
“美国为成为孟加拉国发展的合作伙伴而感到骄傲,我们欢迎孟加拉国参与到奥巴马总统签署的所有这三项发展项目中,即卫生保健、视频安全、全球气候变化”。近日,国务卿约翰在出访孟加拉国时如是说道。
过去的这些年来,孟加拉国人民和政府致力于开辟繁荣之路。今天,在创收280亿美元的服装业的带动下,孟加拉国实现了20年来每年6%的经济增长。这样的发展情况在世界发展历史上也是绝无仅有的。
虽然经济发展卓越,但孟加拉国也有很多恐怖袭击时间发生。比如7月初发生的两起主要的恐怖袭击事件,导致数十人死亡;而过去这些年来,孟加拉国也不堪一系列小型恐怖袭击事件所扰,这些小型恐怖事件的攻击对象直指宗教少数群体、外国人、博主、安保人员。上述所有恐怖事件都意图离间孟加拉人民,使其产生内部冲突。国务卿约翰如是说道。
“这些动机邪恶的恐怖袭击事件以及全球其他地区发生的类似事件都赤裸裸地刺痛我们,提醒我们那些帮助恐怖组织行恶的人根本不尊重国界,根本不考虑他人权利,根本无视法治,也没有体现孟加拉国、美国乃至全球大多数人民的价值观。我们一定要作出这样的评判,这很重要”。
“当一个国家面临这样的威胁时,更重要的是要坚守民主的价值观。因为如若不然,就会更快地滋养它的狂暴,带来更多的对立、恐慌和歇斯底里”,约翰说道。“请记住:没有哪个国家一定能幸免于恐怖主义。因为恐怖主义很容易滋生。政府和执法机关必须时时刻刻、分分秒秒保持其正确性”。
“事实是,我们必须团结一致,美国要和孟加拉国在这场反恐道路上始终站在一起”。
1 robust | |
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的 | |
参考例句: |
|
|
2 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
3 participation | |
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
4 annually | |
adv.一年一次,每年 | |
参考例句: |
|
|
5 spate | |
n.泛滥,洪水,突然的一阵 | |
参考例句: |
|
|
6 strife | |
n.争吵,冲突,倾轧,竞争 | |
参考例句: |
|
|
7 heinous | |
adj.可憎的,十恶不赦的 | |
参考例句: |
|
|
8 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
9 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
10 embody | |
vt.具体表达,使具体化;包含,收录 | |
参考例句: |
|
|
11 frenzy | |
n.疯狂,狂热,极度的激动 | |
参考例句: |
|
|
12 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
13 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。