搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
阿里连任加蓬总统
Gabon's Constitutional Court has confirmed that incumbent1 Ali Bongo has won re-election for President.
加蓬立宪法院宣布,现任总统阿里将连任下一届总统。
Gabon held a Presidential election in late August, pitting sitting President Ali Bongo against former Minister for Foreign Affairs Jean Ping. The election was tight and both sides claimed victory, but on August 31st, the Electoral Commission announced that President Bongo had won the election with 49.8 percent of the vote against 48.2 percent, an advantage of fewer than 6,000 votes. Opposition2 representatives on the electoral commission refused to confirm the results, and abstained3 from the subsequent confirmation4 vote.
在加蓬八月末进行的总统大选中,现任总统阿里与前任外长让平展开巅峰对决。双方票数吃紧,并均声称自己方获胜。最终,8月31日,选举委员会宣布,现任总统阿里以49.8%:48.2%的差距、票数领先6000的优势战胜了反对派领袖。选举委员会的反对派代表拒绝确认该选举结果,并退出了随后的确认选举投票。
Following the announcement, Mr. Ping's camp declared the elections process had been rigged, and thousands of protesters took to the streets in Libreville. Over the next few days the protests continued, and in the end, at least five people died in clashes with security forces, over one thousand were arrested, the city suffered some damage and looting, and the National Assembly building was set on fire.
选举结果公布后,反对派阵营宣称,选举过程有徇私舞弊之嫌,并因此造成成千上万的加蓬人民走上首都利伯维尔街头抗议示威。随后的几天依然被抗议示威环绕:在与安保势力的冲突中,至少有5人不幸身亡,1000多人被捕,整个城市范围遭受了打砸抢烧的洗礼,甚至连国会大楼都没能逃过被烧的境遇。
Jean Ping eventually filed a legal challenge and demanded a recount, based on the results from President Bongo's home province of Haut-Ogooue, which showed a voter turnout of 99 percent, as opposed to 56 percent nationwide. Over 95 percent of votes cast in Haut-Ogooue were for Mr. Bongo.
最后,让平发起了法律诉讼,要求在阿里故乡上奥果韦省票数的基础上重计票数。而该省对阿里的支持率为99%,而全国对阿里的支持率为56%。亦即上奥果韦省有95%以上的票数支持阿里。
And thus the issue landed before the Constitutional Court, which had until September 23rd to make a decision. Later that day, the Court ruled in favor of incumbent Ali Bongo.
因此,在立宪法院能在9月23日作出最终裁决前,这场大选之争已可尘埃落定。故9月23日,立宪法院宣布现任总统阿里赢得连任下届总统的机会。
Libreville, and indeed Gabon as a whole, was calm in anticipation5 of the Constitutional Court's decision, and the hope is that the calm continues, said U.S. Assistant Secretary of State for African Affairs Linda Thomas-Greenfield while attending the UN General Assembly in New York:
对于立宪法院的最终裁决,首都利伯维尔以及整个加蓬都很平静。对此,美国非洲事务助理国务卿琳达在参加纽约举行的联合国大会时消失,希望这种平静能够持续。
“I'm hopeful that the people of Gabon will see the court's decision as acceptable, as transparent6, and that the country will start the process of healing itself, and rebuilding.”
“我希望加蓬人民能够接受立宪法院的裁决,并视之为透明裁决,同时也希望加蓬能够开启自愈进程,重建国家”。
The United States hopes that both Mr. Bongo and Mr. Ping accept the decision of the court, and that they embrace a process that will lead to stability in Gabon.
美国希望阿里总统和前外长让平均能够接受法院的裁决,共同迎来加蓬的稳定发展。
1 incumbent | |
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的 | |
参考例句: |
|
|
2 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
3 abstained | |
v.戒(尤指酒),戒除( abstain的过去式和过去分词 );弃权(不投票) | |
参考例句: |
|
|
4 confirmation | |
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
5 anticipation | |
n.预期,预料,期望 | |
参考例句: |
|
|
6 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。