搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
乍得湖盆地亟需人道主义援助
On September 23, at a Lake Chad Basin side event at the UN General Assembly, the United States pledged an additional $41 million in funding to meet emergency needs for conflict-affected and vulnerable households in the Lake Chad Basin. This additional funding to UN and NGO partners will ensure tens of thousands of people receive critical humanitarian1 assistance, including emergency food assistance, safe drinking water, and shelter support, as well as interventions2 to address acute hygiene3, nutrition, and protection needs.
9月23日,在乍得湖盆地流域举办的联合国大会上,美国承诺再捐助4100万美元,以满足乍得湖盆地受冲突影响、亟需紧急救助的贫苦居民。这笔赠予联合国及民间组织合作伙伴的资金将能确保成千上万人接收到关键的人道主义援助,包括紧急食品援助、安全饮水、避难所以及对抗急性健康问题、营养问题、防护需要。
The crisis is so severe that an estimated 134 children will die every day of severe malnutrition4 in Nigeria's Borno State unless treated.
这场危机灾难深重——据估计,在得不到治疗的情况下,尼日利亚的博尔诺州每天有大约134名儿童会因严重营养不良而死亡。
According to the United Nations, there are more than 2.5 million internally displaced persons and more than 169,000 refugees living in the Lake Chad Basin. During the Lake Chad Basin side event the U.S. Ambassador to the United Nations Samantha Power highlighted the pervasive5 food insecurity in the region. Ambassador Power stated that the crisis is so severe that an estimated 134 children will die every day of severe malnutrition in Nigeria's Borno State unless treated. "And this is just a sliver6 of the consequences if we come up short on raising enough funds,” she said.
联合国数据表明,乍得湖盆地目前有250多万当地居民流离失所,另有16.9万多难民逃荒到此。在此次联合国大会期间,美国驻联合国大使萨曼莎强调,该地区普遍存在食品不安全问题。萨曼莎还表示,这场危机灾难深重——据估计,在得不到治疗的情况下,尼日利亚的博尔诺州每天有大约134名儿童会因严重营养不良而死亡。她说,“如果我们募集不到足够的资金,那么这些后果只是冰山一角罢了”。
The United States has now provided more than $359 million in humanitarian aid to the region since 2015. The United States continues to be the largest donor7 to the area. At the recent high-level meeting, donors8 pledged $163 million of the $542 million needed between September and December. In addition to the U.S., major donors include Belgium, Italy, and Britain.
自2015年以来,美国已向该地区提供了3.59亿美元的人道主义援助资金。美国依然是该地区最大的捐献方。在此次高层会议上,各捐献方承诺在九十月期间将助力1.63亿美元,作为所需5.42亿援助资金的一部分。除美国外,主要捐献国还有比利时、意大利、英国。
The United States urges other donors to fulfill9 their pledged contributions and consider donations of additional humanitarian assistance for the millions of people in the region whose lives have been devastated10 by Boko Haram's senseless violence.
美国敦促其他捐献方履行所做的捐献承诺,并考虑向该地区数以万计生命因博科圣地毫无人道的暴力行为而受到迫害的人民提供额外的人道主义援助。
1 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
2 interventions | |
n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
4 malnutrition | |
n.营养不良 | |
参考例句: |
|
|
5 pervasive | |
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的 | |
参考例句: |
|
|
6 sliver | |
n.裂片,细片,梳毛;v.纵切,切成长片,剖开 | |
参考例句: |
|
|
7 donor | |
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|
8 donors | |
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者 | |
参考例句: |
|
|
9 fulfill | |
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
10 devastated | |
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。