在线英语听力室

狮子慷慨自信骄傲喜被崇拜

时间:2017-03-02 04:29:14

(单词翻译:单击)

   THE BRIGHT SIDE

  This aspect of Leo is very bright indeed, for this is a personality very much attuned1 to the vital life-giving qualities of the Sun.
  Flamboyant2
  The typical Leo personality is flamboyant and generous with tremendous charm and magnanimity of spirit which draws people close. The fixed3 quality of the sign, meanwhile, helps to restrain the Fire element's tendency to over-exuberance. Leos are also loyal, full of self-assurance and hard-working, being excellent organizers (so long as they are the boss). Leo's ability to play hard and the value placed on pleasure makes for an excellent companion.
  THE DARKER SIDE
  This aspect of the Leo personality usually emerges when Leo is being ignored, which may result in sulking, or when inferior mortals challenge the divine right to rule. Leos can be very self-opinionated and consequently bombastic4 and overbearing. One of Leo's most characteristic traits is pride, and there is a tendency, too, towards pomposity5 and snobbery6.
  Touchy7
  It can be difficult to spot when Leo is hurt (and this sign is surprisingly touchy): but the sudden drop in temperature as Leo retreats back into regal dignity provides a clue. In long-term disagreements, Leo can also prove to be something of a formidable enemy.
  KING
  Leos are warm, sunny and outgoing but just love to be adored and looked up to. Those who fail to recognize a Leo's innate8 need to be superior may find themselves on the receiving end of a right royal snub, or the victims of typically aristocratic wrath9.
  辅助阅读:
  狮子座典型的性格就是张扬慷慨,浑身洋溢着强大精神魅力;同时,他们忠诚、自信、工作努力,是出色的组织者。这些是狮子座性格中光明的一面。
  当狮子座因被忽视而愤怒时或是有人对他的权威发出挑战时,狮子座性格中阴暗的一面就会表现出来了。他们可能非常固执己见,进而变得非常傲慢。骄傲是狮子座的性格特征之一,这一特征可能会演变成夸耀和势利。
  狮子座非常暴躁,而在他们受伤害时很难让人察觉,但我们可以从他们重新树立起帝王尊严时的“突然降温”看出一些端倪。在长期的争执中,狮子座可能会变成一个可怕的敌人。
  狮子座外向友好、阳光热情,但喜欢被崇拜、被仰视。那些未能意识到狮子座这一王者本性的人很可能会受到狮子的冷待或是成为狮子愤怒的炮灰。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 attuned df5baec049ff6681d7b8a37af0aa8e12     
v.使协调( attune的过去式和过去分词 );调音
参考例句:
  • She wasn't yet attuned to her baby's needs. 她还没有熟悉她宝宝的需要。
  • Women attuned to sensitive men found Vincent Lord attractive. 偏爱敏感男子的女人,觉得文森特·洛德具有魅力。 来自辞典例句
2 flamboyant QjKxl     
adj.火焰般的,华丽的,炫耀的
参考例句:
  • His clothes were rather flamboyant for such a serious occasion.他的衣着在这种严肃场合太浮夸了。
  • The King's flamboyant lifestyle is well known.国王的奢华生活方式是人尽皆知的。
3 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
4 bombastic gRGy0     
adj.夸夸其谈的,言过其实的
参考例句:
  • The candidate spoke in a bombastic way of all that he would do if elected.候选人大肆吹嘘,一旦他当选将要如何如何。
  • The orator spoke in a bombastic manner.这位演说家的讲话言过其实。
5 pomposity QOJxO     
n.浮华;虚夸;炫耀;自负
参考例句:
  • He hated pomposity and disliked being called a genius. 他憎恶自负的作派,而且不喜欢被称为天才。 来自辞典例句
  • Nothing could deflate his ego/pomposity, ie make him less self-assured or pompous. 任何事都不能削弱他的自信心[气焰]。 来自辞典例句
6 snobbery bh6yE     
n. 充绅士气派, 俗不可耐的性格
参考例句:
  • Jocelyn accused Dexter of snobbery. 乔斯琳指责德克斯特势力。
  • Snobbery is not so common in English today as it was said fifty years ago. 如今"Snobbery"在英语中已不象50年前那么普遍使用。
7 touchy PJfz6     
adj.易怒的;棘手的
参考例句:
  • Be careful what you say because he's touchy.你说话小心,因为他容易生气。
  • He's a little touchy about his weight.他对自己的体重感到有点儿苦恼。
8 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
9 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。