在线英语听力室

创业成功人士访谈录 第51期:我非常喜欢自己的工作(1)

时间:2017-03-21 02:07:23

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   You’re a geek hero. You’ve got a huge following.

  你是极客中的英雄,并拥有大量追随者。
  How much do you want to be “the Digg guy", especially as Digg is expanding and moving beyond its roots?
  在掘客网当前市场规模不断发展壮大情况下,对于成为所谓的“迪格 网人”,你愿意投入多少热情?
  Well, I absolutely love my job. It doesn’t feel like I’m working, ever,
  是这样的,我非常喜欢自己的工作。事实上,我觉得自己并不是在工作。
  so that’s a nice place to be in when you’ve spent the last four years feeling like you don’t have a job and it’s just something you enjoy doing every day.
  这个地方很好,让我感觉过去的4 年中自己并不是在工作,而是每天在享受自己喜欢的事情。
  So I don’t think that’s going to get old for quite some time. I’ll be at Digg for a while.
  在今后相当长时间内,我不认为我会感到厌倦。我会继续留在掘客网一段时间。
  So what about being such a cult1 figure (as host of the Diggnation podcast)?
  作为一个传奇人物(掘客网视频 播客主持人)感觉如何?
  There’s a lot of people that watch our podcast, and enjoy our podcast and say, hey, you know, you guys are funny
  很多网民会观看并享受我们的播客(视频分享),他们觉得我们这帮人真的是太有意思了。
  because we get there and drink beers and comment on our favorite technology and geek-culture stories,
  因为在制作播客过程 中,我们总是喝着啤酒,点评我们喜爱 的技术以及与“极客”(Geek)文化有关的事情。
  so there’s that group of people who enjoy what we do as far as making the podcast.
  因此,只要我们制作出播客节目,就有一群人喜欢。
  I don’t know, I’m just happy that people watch and that people enjoy what we’re doing.
  我不知道,我只是很高兴大家在看并且很喜欢我们的节目。
  Alex (Albrecht, Diggnation’s co-host) and I,when we started the podcast, we really didn’t have any idea how many people were going to be into it.
  当我和亚历克斯(阿尔布雷希特, 掘客视频播客的联合主持)开始做播客的时侯,我们根本不知道多少人会对此感兴趣。
  We were just, like, “Hey, we used to work together at TechTV, why not just do something fun and hit record?”
  我们只是觉得,“嘿,我们曾经在TechTV共事,为什么不做点有趣的事情打破纪录呢?”
  Even if nobody watches we’ll still continue to do it because we like hanging out.
  即使没有人观看,我们也会继续这些活动,权当作是自娱自乐。
  You said earlier this morning that Digg’s going to focus2 on expanding its appeal,
  你今天早上表示,掘客网将进一步提高其吸引力
  that right now only a tenth of Digg’s visitors have registered3 for user4 accounts5.
  但到目前为止,仅有 1/10的访问者成为掘客网注册用户。
  Is Diggnation going to change, too?
  在这种情况下,掘客视频播客是否会有一些变化?
  No, Diggnation will always stay the same.
  不会,掘客视频播客会保持不变。
  It’s just kind of a fun show. Only a small percentage of the people who watch Diggnation actually go to Digg.
  事实上,该活动只是一个让人找乐的节目。在观看掘客视频播客的网民中,只有很少一部分人会访问掘客网。
  There’s only about 250,000 people per week that watch Diggnation, and Digg has millions and millions of people.
  目前每周观看掘客视频播客的人数只有大约25万,掘客网吸引了数百万人的目光。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cult 3nPzm     
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜
参考例句:
  • Her books aren't bestsellers,but they have a certain cult following.她的书算不上畅销书,但有一定的崇拜者。
  • The cult of sun worship is probably the most primitive one.太阳崇拜仪式或许是最为原始的一种。
2 focus kjnxK     
n.焦点,焦距;vi.聚焦,注视;vt.使聚焦,调焦,集中
参考例句:
  • She was the focus of everyone's attention.她是大家注意的焦点。
  • The noise made it hard for me to focus on work.噪音让我无法集中注意力工作。
3 registered 3kvzQg     
adj.登记的,注册的
参考例句:
  • Ships were registered abroad to circumvent employment and safety regulation. 船只在外国注册以逃避有关雇佣和安全的规定。
  • In former times, only property owners could be registered as voters. 从前,只有有财产的人才能登记作选民。
4 user vjVwX     
n.用户,使用者
参考例句:
  • The company is the biggest user of oil.该公司是最大的石油用户。
  • The umbrella keeps the rains off the user.雨伞使撑伞人免受雨淋。
5 accounts lzgzsA     
n.往来帐目
参考例句:
  • Contemporary accounts attest to his courage and determination. 当时的报道证实了他的勇气和决心。
  • They confused me with conflicting accounts of what happened. 他们对发生的事所作的陈述自相矛盾,使我迷惑不解。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。