在线英语听力室

创业成功人士访谈录 第85期:我们不做艺术买卖(1)

时间:2017-03-22 01:32:20

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   As it happens, I’ve been editor of Art Forum1 for four years now

  碰巧,我在《艺术论坛》做编辑已经4年了
  my very first issue, in fact, coincided with the first Frieze2 Art Fair
  我记得我做的头一期,恰巧就是跟第一届Frieze艺术博览会有关的
  and so I remember well the moment I first heard about your plans to create the fair,
  我记得当我第一次听到你们要创办博览会的消息时
  since it involved, to my mind, some re-conception of an art magazine, if only by extending the infrastructure3 around it.
  我觉得这是通过扩大杂志的外部构造,对艺术杂志的一个重新构思。
  In this regard, precisely4 what made me excited about the fair also gave me pause
  我很激动,但也让我不得不冷静下来思考
  At a moment when art seemed in ever greater proximity5 with culture more generally
  这个时代,艺术与普遍意 义上的大众文化日益靠近
  and when commercial culture was increasingly interested in offering what had traditionally belonged to the terrain6 of art, in terms of transformative experiences, education, etc.
  商业性的文化也日益有兴趣地从改革经验和教育方面提供以前只属于艺术领地的一切
  Here was an effort plainly situating art within that broader landscape.
  你们是在这样一个更为广阔的前景下, 为艺术找寻位置。
  There was a real risk for the reception and perception of art and criticism, I thought,
  对于艺术和批评的接收与感知,这个行动是个真正的冒险
  but also amazing potential in shaping a public sphere and consciousness;
  但也可能就此形成公众的参与范围和艺术意识
  either way, it seemed a gesture very much true to its time.
  或者说,看上去这是一个很适应时代需要的举措
  But this is my experience from afar. Why did you create the fair? Where did the idea come from?
  这只是我遥远的感 受。为什么你们创立艺术博览会?怎么 会有这样的想法?
  You know, it’s interesting, because it didn’t in any way come out of conversations about developing the magazine.
  你知道,这其实很有趣,我们也 从未谈过要进一步发展杂志的事。
  London was a major arts city and, when all the other major arts cities had art fairs, it was just incredibly surprising to us that there wasn’t one here
  伦敦 是个重要的艺术城市,当其他的很多艺 术城市都有博览会时,伦敦却没有,这令人难以置信
  particularly given the developments in the city over a ten-year period.
  尤其是这个城市经过了10年的发展仍然没有。
  When we started the magazine in 1991 there were, what, maybe five serious international galleries in London,
  我们1991年创立杂志的时候,伦敦可能有5家严格意义上的国际画廊,
  and now there are somewhere between forty and fifty?
  现在,大约有 40-50家左右?
  And then you’ve got a massive change in London as a financial center, with different kinds of people moving to the city, many of whom already have an interest in contemporary art.
  伦敦作为一个金融中心,已经有了巨大的变化,各类人都来到这里,他们当中的很多人对当代艺术有兴趣。
  In creating the fair, we were just a reflection of this, i think and maybe we managed to bring everything more tightly into focus.
  创办这个博览会,我们就是想真实地反映这一切,或许我们是想方设法把各种事物更集中地集合在一起,引起关注。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 frieze QhNxy     
n.(墙上的)横饰带,雕带
参考例句:
  • The Corinthian painter's primary ornamental device was the animal frieze.科林斯画家最初的装饰图案是动物形象的装饰带。
  • A careful reconstruction of the frieze is a persuasive reason for visiting Liverpool. 这次能让游客走访利物浦展览会,其中一个具有说服力的原因则是壁画得到了精心的重建。
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
5 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
6 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。