在线英语听力室

85岁老太积极面对人生正能量满满

时间:2017-04-27 04:06:09

(单词翻译:单击)

   An 85-year-old granny in the eastern Chinese city of Xiamen in Fujian Province has caused an online sensation1 for her unusual, positive attitude towards life despite experiencing many difficulties, local media reported.

  尽管曾面临许多困境,但因其非比寻常的、积极向上的生活态度,中国东部福建省厦门市的一位85岁老太在网上引起了轰动,据当地媒体报道。
  Zheng Suzhen, born in 1933 to a poor family, still likes riding the merry-go-round, not with her peers2, but with her great-granddaughter.
  郑素贞于1993年出生于一个穷苦家庭,现在她还喜欢坐旋转木马——不是和她的同龄人,而是和曾孙女一起。
  55100.jpg
  Zheng lost her father at age 9 and received no education. From an early age, and to support her family, she tried her hand at all kinds of labor-intensive work usually reserved for men, ranging from raising pigs to farming and fishing.
  郑奶奶9岁丧父,没能上学受教育。从幼年开始,为了支持一家人的生活,她就做过了各种男性干的工作,从养猪到耕地到捕鱼样样都行。
  At 40 years old and with her husband having passed away, she had to raise seven children by herself.
  40岁时,她的丈夫去世了,从此她便独自一人养大了7个孩子。
  Though her children competed to invite her to live with them, Zheng prefers to live by herself and says she is still young enough to try new things. She had her eyebrows3 trimmed and bought facial masks after seeing they are part of life for young women.
  尽管她的孩子们争相邀请她和他们一起住,郑奶奶还是选择一个人住,她说自己还很年轻,可以尝试很多新事物。看到化妆是很多年轻女性生活中的一部分,她也纹了眉毛,买了面膜。
  At 80 years old, she travelled alone to Hong Kong. Two years later, she visited Taiwan by herself, taking a ship and various flights. To make her family members feel at ease, she lied that she was traveling with a group.
  80岁时,她独自去香港旅游。两年后她又一个人去了台湾,坐船,尝试各种航班。为了让家人们放心,她说谎自己是跟团去的。
  She now keeps a good routine every day, starting her morning with exercise and drinking tea. Sometimes she takes a bus for four hours to buy her favorite wine.
  现在她每天保持着良好的作息习惯,早上会晨练,喝茶。有时会坐上4个小时的公交车去买她最爱的红酒。
  Her curiosity about life and passion for exploring new possibilities have inspired many online.
  她对生活永褒好奇,对探索新事物充满激情,网友们大受感染。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sensation hzCwi     
n.感觉,感知力,激动,轰动
参考例句:
  • He lost all sensation in his legs through cramp.他的腿部因抽筋而失去知觉。
  • Seeing him again after so many years was a strange sensation.那么多年以后又见到他,是一种不可思议的感觉。
2 peers 450f65d3f10fa333d36ca017809f22a2     
n.同等的人,贵族vi.凝视,窥视vt.与…同等,封为贵族v.凝视( peer的第三人称单数 );盯着看;同等;比得上
参考例句:
  • She enjoys the respect of her peers. 她受到同侪的尊敬。
  • She peers into my eyes. 她盯着我的眼睛。 来自《简明英汉词典》
3 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。