在线英语听力室

经济学人:巴基斯坦餐馆 食品安全问题曝光(2)

时间:2017-10-31 02:45:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Pakistan's government, however, is keen on food inspections1. 然而巴基斯坦政府热心于食品监察工作。

  In the past two months it has approved an expansion of the PFA's operations from cities to rural areas,  在过去的两个月里,政府批准将PFA的职能范围从城市地区扩大到农村地区,
  and signed off on the creation of equivalent agencies in the province of Sindh and in Islamabad, the capital. 并且签署法令,在信德省和首都伊斯兰堡成立同等职能的部门。
  A fomer PFA official, Ayesha Mumtaz, made it wildly popular. 前PFA官员艾莎·蒙塔兹大张旗鼓地行事。
  In just over a year at the agency, she ordered almost 3,000 restaurants to close until they had made improvements, and arrested close to 400 people for selling dodgy fare. 在这个机构仅呆了一年,她就让近3000家餐馆关门直到它们做出改善,她还逮捕了近400位兜售假票的票贩子。
  She transformed the food culture of Lahore, says Yasmin Khan, a restaurant-owner. 餐馆主Yasmin Khan评论道,她改变了拉合尔的饮食文化。
  Lookalikes of the so-called “fearless lady” used to send the kebab-hawkers on Anarkali Food Street running for cover. 这位“无畏女士”的同事通常只会让卖烤肉串的小贩到阿纳尔克里食品街避避风头。
  Mrs Mumtaz has 61,000 fans on Facebook; the central-government minister responsible for food safety has barely 4,000. 蒙塔兹女士在Facebook上拥有61000位粉丝,而负责食品安全的中央政府部长才仅仅有4000人。
  But she made enemies in the food business and among politicians connected with it. 但是餐饮界的不法商贩和与他们有所勾结的政界人物视她为敌。
  She was removed from her post in October, after allegations of corruption2 involving her driver surfaced. 十月,在众多指控称她的司机涉及腐败案后,她被调离了岗位。
  Since then, Lahoris say, there has been a lull3 in inspections. 拉合尔居民说,从那之后食品检查就暂停了。
  The fear Mrs Mumtaz inspired still keeps some food-sellers on their toes. 蒙塔兹女士激发的恐惧依然让部分食物商紧张不已。
  “If Ayesha Mumtaz wasn't so strict, I wouldn't be wearing this glove,” says a cupcake-salesman who had not realised that she had been replaced. “如果艾莎·蒙塔兹不那么严格的话,我就不用戴这个手套了,”说这话的纸杯蛋糕商一直不知道蒙塔兹已经不在职了。
  But as temperatures rise and inspections wane4, others are already abandoning their bothersome hygienic garb5. 但是随着温度的上升和检查力度的减弱,其他的人已经不再穿麻烦的卫生服了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
2 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
3 lull E8hz7     
v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇
参考例句:
  • The drug put Simpson in a lull for thirty minutes.药物使辛普森安静了30分钟。
  • Ground fighting flared up again after a two-week lull.经过两个星期的平静之后,地面战又突然爆发了。
4 wane bpRyR     
n.衰微,亏缺,变弱;v.变小,亏缺,呈下弦
参考例句:
  • The moon is on the wane.月亮渐亏。
  • Her enthusiasm for him was beginning to wane.她对他的热情在开始减退。
5 garb JhYxN     
n.服装,装束
参考例句:
  • He wore the garb of a general.他身着将军的制服。
  • Certain political,social,and legal forms reappear in seemingly different garb.一些政治、社会和法律的形式在表面不同的外衣下重复出现。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。