在线英语听力室

经济学人:中澳关系 中国企业在澳洲的投资(1)

时间:2017-11-07 02:45:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Asia 亚洲

  Australia and China: Meddle1 kingdom 中澳关系:干预
  New revelations about Chinese political donations set hands wringing2. 对于来自中国政治捐款的新揭秘让澳大利亚人紧张不已。
  When Malcolm Turnbull, Australia's prime minister, urged China earlier this month to respect “the sovereignty of others”,  当澳大利亚总理科姆·特恩布尔(Malcolm Turnbull)在本月初督促中国要尊重其他国家主权时,
  many took it as criticism of China's expansive territorial3 claims in the South China Sea. 许多人把它当作对中国在中国南海扩大领土主张的批评。
  But the comment might just as easily have been a reference to Australia's political parties. 但是此评论可能很容易成为澳大利亚政党参考。
  All of them face questions about donations from businessmen linked to China's government. 他们所有人都面临着一个问题,那就是来自于那些与中国政府有关的商人的政治捐款。
  A parliamentary inquiry4 in March called for a ban on political donations from foreign sources. 三月的一次议会调查呼吁禁止接受国外政治捐款。
  Mr.Turnbull has endorsed5 the idea, as has Labor6, the main opposition7. 特恩布尔同意了这个意见,主要反对党工党同样表示赞同。
  Yet on June 5th, three days after Mr.Turnbull's speech, a report by the Australian Broadcasting Corporation (ABC) reinflamed the controversy8. 然而就在特恩布尔演讲三天之后的6月5日,澳大利亚广播公司(ABC)的一次报道再次燃起了一场争论。
  Two years ago both Labor and the Liberal-National alliance, which Mr. Turnbull heads,  两年前,工党和特恩布领导的自由国家联盟,
  are said to have ignored a warning from the domestic spy agency against accepting donations from two Chinese property developers: Chau Chak Wing and Huang Xiangmo. 都对来自国内情报机构反对接受两家中国房地产开发商——周和黄的警告视若无睹。
  Mr. Chau is an Australian citizen and Mr. Huang has applied9 for citizenship10. 周是澳大利亚公民,黄已经申请了澳大利亚公民身份。
  Both have links to China's Communist Party, although both say they do not represent the Chinese government. 他们两个都与中国有联系,尽管他们都说自己不代表中国政府。
  Last year Sam Dastyari, a Labor senator, quit a party post, but not parliament,  去年工党参议员山姆·达斯提亚历(Sam Dastyari)辞退了党内职务,但并没有辞去国会职位。
  after the disclosure that he had accepted money from Yuhu Group, which Mr. Huang heads, to pay for travel and legal advice. 因为他被揭露曾接受黄的玉湖集团的资金用于支付其旅行与法律咨询费用。
  Mr. Dastyari had called on Australia to “respect” China's claims in the South China Sea. 达斯提亚历曾经呼吁澳大利亚“尊重”中国南海主张。
  The ABC claims that Mr. Huang had promised Labor a donation of A$400,000 ($303,000) before the federal election last year,  ABC称,黄在去年联邦大选前曾向工党许诺提供40万澳元(约30.3万美元),
  but withdrew the offer after the party's defence spokesman publicly criticised China's actions in the South China Sea. 但是在该党国防发言人公开指责中国的南海行动后,黄撤回了这一提议。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 meddle d7Xzb     
v.干预,干涉,插手
参考例句:
  • I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
  • Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
2 wringing 70c74d76c2d55027ff25f12f2ab350a9     
淋湿的,湿透的
参考例句:
  • He was wringing wet after working in the field in the hot sun. 烈日下在田里干活使他汗流满面。
  • He is wringing out the water from his swimming trunks. 他正在把游泳裤中的水绞出来。
3 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
4 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
5 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
6 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
9 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
10 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。