搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
听遍美国之社会新闻[1]:Abducted Man a Respected Journalist
The man behind that now famous but frightening image, the photograph of a hostage(1) with a gun to his head was born 38 years ago in Princeton New Jersey2. Daniel Pearl3 a bright young man graduated Stanford University with a degree in communications, journalism【新闻业】was his calling【职业】. He returned to the north east to begin his career.
“He was such a sharp(2) kid that you knew he was going places”. He joined the Berkshire Eagle in Massachusetts in 1988 and won an award for a story the following year. “The way he interviewed people and the way he wrote stories made it clear that he was destined(3) for the big leagues(4).” And the big leagues it was, the Wall Street Journal1 hired him in 1990 and for the last decade he’s seen the world. He was first headquartered in Atlanta, then Washington, and then overseas to London, then to Paris where he met his wife Malieanne.
“We are two people who met and fell in love because we have the same ideal4, you know and all my life and all his life and our life together is just a big effort to try to create dialogues between civilizations(5).” His next stop was the Indian city of Mumbai better known as Bombay. He arrived there in December of 2000 and his most recent articles for the journal dealt with the increasing tensions(6) between India and Pakistan. He was in Karachi working on a story about the Islamic militant【好战分子】 underground when he was kidnapped(7) on January 23rd.Initially(8) his captors【绑架者】 claimed(9) he was an agent(10) for the CIA.
“Mr. Pearl is a respected(11) journalist. He has no connection(12) with our government.” Later his captors claimed Pearl worked for Mosaad- the Israeli intelligence(13) agency5. His colleagues at the Wall Street Journal call the charges unfounded【无理的;不成立的】. Pearl, they said, is a top-flight【第一流的,最高的】 journalist, nothing more. “This is a man who lives for three things. He lives for covering stories accurately(14); he lives for his wife they have a wonderful relationship; and he lives for his unborn child.”His wife is six months pregnant6 (15) with their first child. Brian Kabul CNN.
受人尊敬的记者被绑架案
在这张著名却让人毛骨刺然的照片上,这位遭绑架并被枪指着头的人质于38年前生于新泽西的普林斯顿。他叫丹尼尔•珀尔,一个聪明的年轻人,毕业于斯坦福大学,获得传播学位,从事新闻业。他回到美国东北开始了他的记者生涯。
“珀尔从小就是一个聪明的孩子,人们认为他将来会前途无量”。1988年,他加入马萨诸塞《伯克希尔鹰报》,次年凭一篇报道赢得一个奖项。“他的采访方式和写作风格注定他会被新闻巨头选中。”终于,1990年,他受聘于《华尔街日报》。在过去的十年里,他辗转世界各地。先是《华尔街日报》驻亚特兰大记者,接着驻华盛顿,跟着去了伦敦,之后到巴黎,在那里他遇到了后来成为他妻子的玛丽安。
“我们两个人由相遇到相爱,因为我们有共同的理想。我的一生,他的一生以及我们共同的人生目标就是尽最大努力在不同的文明间创造对话。”他下一站是印度穆拜,也就是孟买。他于2000年12月到达孟买,他最近撰写的一篇文章是关于印巴两国日益升级的紧张局势。当他1月23日遭绑架时,他正在撰写一篇关于伊斯兰地下好战分子的报告。绑架者初时称他是CIA的间谍。
“他是一位令人尊敬的记者,与我们的政府没有任何联系。”后来绑架者声称他为以色列情报组织MOSAAD工作。他在华尔街日报的同事称这纯属无稽之谈。珀尔除了是一名出色的记者外,别无其它关系。“他一生只为三样东西而活着:为真实无误的新闻消息;为他深爱的妻子;为他未出世的孩子。”珀尔的妻子现怀有六个月的身孕,这是他们的第一个孩子。CNN布莱恩报道。
1 journal | |
n.日志,日记;议事录;日记帐;杂志,定期刊物 | |
参考例句: |
|
|
2 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
3 pearl | |
n.珍珠,珍珠母 | |
参考例句: |
|
|
4 ideal | |
adj.理想的,完美的;空想的,观念的;n.理想 | |
参考例句: |
|
|
5 agency | |
n.经办;代理;代理处 | |
参考例句: |
|
|
6 pregnant | |
adj.怀孕的,怀胎的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。