美国习惯用语-第871:gloss over
时间:2018-02-12 00:58:00
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
上个月我和一个好朋友一起出去旅行,整个旅程差强人意。回来之后,别人问我们玩儿得如何。还没等我张口,我那快人快语的朋友抢先说我们的旅程多精彩,看到的景色多迷人,没有一句不好,没有一点抱怨。我当时简直怀疑我们俩去的不是一个地方! 这让我想起一个习惯用语。那就是:gloss1 over.
Gloss over意思是把不好的事情隐瞒起来或者轻描淡写。
我的朋友没把旅行中的种种不好对人提起,she chose to gloss over all of them. 而是决定把这些不好的部分都忽略不计了。
这种“报喜不报忧”的情况也出现在下面的例句里。我们听一听:
My daughter likes the sweet icy drinks at our local convenience store. But she's tried to avoid them because they have so much sugar. Now that she's heard that new flavors are being offered with artificial sweeteners, she's excited. I'm not. Because they still have no
nutritional2 value. The company
glosses3 over that information in its ads!
这段话是说: 我女儿喜欢喝我家附近便利店卖的甜味冰饮料。不过她尽量少喝,因为这些饮料里糖份太多。现在她听说,新口味的冰饮里面用了代糖,所以她高兴极了。不过,我可不高兴,因为这种饮料还是没有任何营养价值。不过对于这个事实,厂家在广告中一句都没提。
******
商品广告当然是捡好的说,这样才能吸引顾客! 不过说起来,现在各种饮料的卖点真是五花八门,不过要是我说,还是白水最解渴,绝对没有不良成分。
美国的教育制度时常受到称赞,美国的大学也是国际学生们出国深造的首选,不过,美国大学的学费也贵得可以。
在这里,学生贷款负债平均值达到10万甚至20万美元,每个月的还款额可能相当于毕业生半个月的工资!
不过,universities don't include those numbers on their web sites. They conveniently gloss over these shocking statistics! 大学不会把这些数字发在他们的网站上,他们很“方便”地忽略了这些统计数据!
说起隐瞒不报,我们听听下面的例句:
People can be fascinated with
celebrities4. We love how they overcame great challenges in their rise to success. But often their life stories fail to mention drug or alcohol
addictions5, problems with relationships or criminal behavior. Indeed, biographers have a habit of
glossing6 over such unpleasant facts."
这段话意思是说:很多人崇拜名人。他们在通往成功的道路上克服巨大的困难,这种故事让我们喜爱不已。不过,他们的人生故事通常不会提及吸毒、嗜酒、感情问题或者犯罪行为。事实上,写传记的作家们都有把不好的事情轻描淡写或者干脆不提的习惯。
其实,人无完人,写出自己生活中阴暗的经历,并不一定会破坏在粉丝心中的形象,反而会让大家觉得你更真实,更立体。
分享到: