在线英语听力室

VOA常速英语2018--特朗普号召打击人口贩卖

时间:2018-03-07 23:25:17

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This month, President Donald Trump1 signed the Department of Homeland Security Blue Campaign Authorization2 Act of 2017, which will help combat human trafficking as well as protect victims of this crime.

本月,特朗普总统签署了国土安全部《2017蓝色行动授权法案》,该法案将助力打击人口贩卖行为,并保护相应的受害者。

This legislation, signed on February 14th, will officially authorize3 for the first time the Department of Homeland Security's, or DHS, Blue Campaign, which is the unified4 voice for DHS efforts to combat and raise awareness5 regarding human trafficking.

该法案签署于2月14日,并将首次正式对国土安全部(DHS)的蓝色行动进行授权,蓝色行动是国土安全部打击人口贩卖行为、提升人们对人口贩卖意识的统一发声渠道。

Working in collaboration6 with law enforcement, government, non-governmental, and private organizations, the Blue Campaign supplements the Department's ongoing8 efforts and strives to protect the basic right of freedom and to bring those who exploit human lives to justice.

通过与执法部门、政府、非政府组织、民间组织的合作,蓝色行动补充了国务院现行的工作内容,尽力保护基本的自由权,并将那些剥削他人生命的人绳之以法。

Through the Blue Campaign, DHS raises public awareness about human trafficking, leveraging9 partnerships10 and existing resources to educate the public to recognize human trafficking and report suspected instances to law enforcement.

通过蓝色行动,国土安全部提起了公众对人口贩卖的意识,充分利用了各种伙伴关系以及现有的资源,以普及公众教育,使公众能够意识到人口贩卖,并将可疑案例报告给执法部门。

The Blue Campaign also works in collaboration with DHS components11 such as Homeland Security Investigations12, Customs and Border Protection, the Federal Law Enforcement Training Centers, and others to offer training to law enforcement and other stakeholders to increase detection of human trafficking, and to protect victims and bring suspected traffickers to justice. This legislation will allow Blue Campaign to continue this critically important work.

蓝色行动还与国土安全部的其他分支合作,比如国土安全调查局、美国海关和边境保护局、联邦执法训练中心,以向执法部门等相关方提供培训,提升其对人口贩卖的察觉意识,保护受害者,并将可疑的人贩子绳之以法。该法案的签署让蓝色行动得以继续执行其至关重要的工作。

DHS is responsible for investigating human trafficking, arresting traffickers, and protecting victims. DHS also provides immigration relief to non-U.S. citizen victims of human trafficking.

国土安全部负责调查人口贩卖、逮捕人贩子、保护受害者。国土安全部还为被贩卖的非美国公民提供移民救助。

DHS utilizes13 a victim-centered approach to combat human trafficking, which places equal value on identifying and stabilizing14 victims and investigating and prosecuting15 traffickers.

国土安全部通过以受害者为中心的方式来打击人口贩卖,这种方式就是将识别并稳定受害者的情绪以及调查和检举人贩子放在同等重要的地位。

The Department understands how difficult it can be for victims to come forward and work with law enforcement due to their trauma16, and remains17 committed to helping18 victims feel stable, safe, and secure.

国务院理解受害者,知道让他们站出身来与执法部门合作、提及他们的创伤是很难的一件事。所以国务院会持续致力于帮助受害者,让他们感受到安稳以及安全。

In a proclamation designating January 2018 as National Slavery and Human Trafficking Prevention Month President Trump called human trafficking a sickening crime at odds19 with our very humanity.

在一次宣布2018年1月为全国制止奴役和人口贩运月的讲话中,特朗普总统称人口贩卖为一种令人作呕的犯罪行为,与人道格格不入。

An estimated 25 million people are currently victims of human trafficking for both sex and labor7, he noted20. Human traffickers prey21 on their victims by promising22 a life of hope and greater opportunity, while delivering only enslavement.

据估测,目前,有2500万人因人口贩卖而沦为性奴和苦力,他这样说道。人贩子以受害者为目标,伎俩就是承诺他们生活的希望和更大的机会,但带给他们的却只有奴役。

Through the Department of Homeland Security's Blue Campaign, he said, all Americans can learn to recognize the signs of human trafficking and how to report suspected instances.

通过国土安全部的蓝色行动,他表示,所有美国人都能学会如何识别人口贩卖的蛛丝马迹,以及如何报道可疑案例。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
3 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
4 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
5 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
6 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
9 leveraging c57a4d2d0d4d7cf20e93e33b2873abed     
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
  • Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
10 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
11 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
12 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
13 utilizes 557861a39a30cf55cdbbf728aa4de1b8     
v.利用,使用( utilize的第三人称单数 )
参考例句:
  • One highly successful approach utilizes a triplet aspheric lens array. 一种很成功的方法是利用一个三合非球面透镜阵列。 来自辞典例句
  • The first utilizes a blend of finely ground ceramic powders. 第一种用的是一种磨细的陶瓷粉末混合物。 来自辞典例句
14 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
15 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
16 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
17 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
18 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
19 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
20 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
21 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
22 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。