搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The ever-evolving illicit1 drug trade is shifting to a new paradigm2. Increasingly, international criminal organizations are dealing3 in highly dangerous synthetic4 drugs.
不断发展的非法毒品贸易正在转向一种新的范式。越来越多的国际犯罪组织开始交易高度危险的合成类毒品。
Synthetic drugs, like fentanyl and its analogues5, are chemically produced substances and extremely deadly. One of the reasons that traffickers like to deal in synthetic drugs is because a very small amount goes a very long way. And because synthetic drugs are so potent6, a small amount can be easily shipped to customers who place an order through the internet.
合成类药物,比如芬太尼及其类似物,都是用化学方式合成的物质,极为致命。毒枭喜欢贩卖合成类药物的一个原因是用量不多,药效持久。而且由于合成类药物药效如此强大,却只需要一点点。所以,消费者通过互联网下单后,运送到他们手里非常容易。
Traffickers are exploiting the online market through open and dark net sites, and then trafficking these substances through the international mail and express consignment7 shipments, said Deputy Assistant Secretary for International Narcotics9 and Law Enforcement Affairs James Walsh at the recently-held 61st Session of the Commission on Narcotic8 Drugs (CND).These substances are shipped in small quantities – a couple milligrams for example – making these packages difficult for law enforcement and regulatory officials to identify and intercept10.
毒枭通过公开平台和暗网挖掘了网上市场,随后通过国际邮件和快速的寄销运输来贩卖这些东西,负责国际反毒品和执法事务的副助理国务卿詹姆士 沃尔什(James Walsh)在最近举办的第61届麻醉药委员会(CND)会议上如是说道。这些物质都是小量运输的——比如每次只有几毫克——所以这些包裹对于执法人员和监管人员来说是很难识别以及拦截的。
And as a bonus for the trafficker, even a small amount of synthetic drugs often has higher profit margins11 than other narcotics.
毒枭是有利可图的,即便只卖出少量的合成类药物,其利润幅度通常都要比其他毒品高。
Clearly, this international problem requires a smart, strategic, and coordinated12 international response, said Deputy Assistant Secretary Walsh. We must work together to identify innovative13 options to curb14 the rapid proliferation of these new synthetic drugs.
显而易见,国际社会的问题需要各国以明智、富有战略性、相互协作的方式进行回,副助理国务卿沃尔什如是说道。我们必须通力合作,找到富有创造性的方法,来抑制些新型合成类药物的快速传播。
The United States sponsored a resolution approved by the CND that will help increase information sharing, data collection, and analysis by promoting and amplifying15 existing global web-based tools. In turn, better information sharing will provide a better indication of emerging trends and improve cooperation among experts in the field who work to disrupt illicit supplies of synthetic drugs and the chemicals used to produce them.
美国支持麻醉药委员会提出的一种解决方案,这种方案将会助力提升信息分享、数据收集与分析,方式是促进并加强全球现有的、以网络为基础的工具。反过来,如果信息分享程度得以提升,那么就可以为各种新兴驱使带来更好的势头,就可以促进该领域专家之间的合作。该领域专家的工作就是破坏合成类药物以及用以生产这类药物的化学制品的供应。
The United States also sponsored a side event at the CND on New Methods of Synthetic Drug Trafficking. The event improved the understanding of the new drug trafficking pattern of using the internet and international delivery services.
此外,美国支持麻醉药委员会的一个周边会议,内容与贩卖合成类药物的新方法有关。这种活动提升了公众对新型毒品贩卖模式的理解,这种模式要通过互联网和国际物流服务来实现。
This new trafficking pattern shows that we are all vulnerable, said Deputy Assistant Secretary Walsh. We must work as an international community to curb this new paradigm in drug trafficking – lives depend upon it.
这种新型贩卖模式表明,我们都很不堪一击,副助理国务卿沃尔什如是说道。我们必须以国际社会作为一个整体来合作,以抑制毒品贩卖的新范式——很多生命都要依靠我们的工作才能得以保全。
1 illicit | |
adj.非法的,禁止的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
2 paradigm | |
n.例子,模范,词形变化表 | |
参考例句: |
|
|
3 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
4 synthetic | |
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品 | |
参考例句: |
|
|
5 analogues | |
相似物( analogue的名词复数 ); 类似物; 类比; 同源词 | |
参考例句: |
|
|
6 potent | |
adj.强有力的,有权势的;有效力的 | |
参考例句: |
|
|
7 consignment | |
n.寄售;发货;委托;交运货物 | |
参考例句: |
|
|
8 narcotic | |
n.麻醉药,镇静剂;adj.麻醉的,催眠的 | |
参考例句: |
|
|
9 narcotics | |
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒 | |
参考例句: |
|
|
10 intercept | |
vt.拦截,截住,截击 | |
参考例句: |
|
|
11 margins | |
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数 | |
参考例句: |
|
|
12 coordinated | |
adj.协调的 | |
参考例句: |
|
|
13 innovative | |
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的 | |
参考例句: |
|
|
14 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|
15 amplifying | |
放大,扩大( amplify的现在分词 ); 增强; 详述 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。