在线英语听力室

VOA常速英语2018--国际提高地雷意识和协助地雷行动日

时间:2018-04-06 23:28:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

April 4th is the United Nations' International Day for Mine Awareness1 and Assistance in Mine Action. The occasion provides an opportunity for the world to reflect on both the progress made, and the challenges that remain, in clearing landmines2 and unexploded ordnance3, which still endanger civilians4 in more than 60 states and other areas.

4月4日是联合国国际提高地雷意识和协助地雷行动日。这个节日给了全世界一个机会,去思考我们在排雷和排除未燃爆军火方面所取得的成绩以及仍然存在的挑战。这些隐患依然威胁着60多个国家和其他地区的百姓。

The United States is working closely with partners worldwide to address this serious humanitarian5 challenge which puts innocent people, including many children, at risk.

美国正在与全球伙伴紧密合作,以解决这个严重的人道主义挑战,因为这个挑战让包括孩子在内的许多无辜的人处于危险之中。

The United States is the world's single largest financial supporter of efforts to address humanitarian hazards from landmines and unexploded ordnance in post-conflict countries, and to reduce the availability of excess, loosely-secured, or otherwise at-risk weapons and munitions6.

美国在以下方面堪称全球最大的单独资金捐献方:解决多个战后国家因地雷和未燃爆军火所造成的人道主义危险方面;减少过量的、管理宽松的、构成危险的武器和军火。

Since 1993, the United States has invested more than 2.9 billion dollars for the securing and safe disposal of excess small arms, light weapons, and munitions, as well as the safe clearance7 of landmines and explosive remnants of war in more than 100 countries.

自1993以来,美国为安全处理过量轻武器和军火,已经安全排除100多个国家战后地雷和爆炸性残留物方面已经投入了29亿多美元。

The United States has funded programs worldwide aimed at reducing at-risk weapons and munitions, and at improving stockpile security. The goal is to prevent diversion of arms to terrorists and other destabilizing actors.

美国为全球的多个项目提供资金,旨在减少构成危险的武器和军火,以及提升武器库存的安全性。这样做的目的是阻止武器流入恐怖分子等破坏稳定的人手中。

Through the conventional weapons destruction program, the U.S. government has collaborated8 with partner nations and international organizations since 2003 to destroy more than 39,000 excess or poorly-secured man-portable air-defense9 systems. Also known as MANPADS, these are shoulder-fired missiles that, in the hands of terrorists or insurgents10, pose a serious potential threat to global aviation.

通过破坏常规武器的项目,自2003年以来,美国政府已经与多个伙伴国家和国际组织合作,以破坏3.9万多个不是过量就是管理不力的防空系统,这些系统可随身携带。这种系统又称便携式防空系统(MANPADS),是架在肩上就能使用的导弹。一旦落入恐怖分子或叛乱分子的手中,就会对全球航空安全构成严重威胁。

Proactive community outreach through our Mine Risk Education programs have prevented countless11 injuries. At the same time, U.S.-funded Survivor12 Assistance has provided essential medical and rehabilitation13 services to more than 250,000 people injured by landmines and unexploded ordnance.

通过警惕地雷危险教育项目,我们进行了积极地社群联络工作,阻止了无数可能发生的受伤事件。与此同时,由美国资助的幸存者援助金已经为25万多名因地雷和未燃爆军火而受伤的人提供了必要的医疗康复服务。

Working in close cooperation with the Department of Defense and the U.S. Agency for International Development's Leahy War Victims Fund, the Department of State has helped numerous countries to declare themselves mine free.

通过与国防部和美国国际开发署莱希战争受害者基金的紧密合作,美国国务院已经帮助无数国家实现了彻底排雷。

On this day of mine awareness, we urge other nations to join us in a robust14 international partnership15 with the shared goal of reducing the impact of landmines around the world.

在4月4日这一天,我们敦促其他国家加入我们活力四射的国际伙伴关系,为减少地雷对全球影响的共同目标而努力。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
2 landmines 2c28fd83ea31641be43b9b7fb10c8f48     
潜在的冲突; 地雷,投伞水雷( landmine的名词复数 )
参考例句:
  • The treaty bans the use production and trade of landmines. 该条约规定,禁止使用地雷相关产品及贸易。
  • One of the weapon's of special concern was landmines. 在引起人们特别关注的武器中就有地雷。
3 ordnance IJdxr     
n.大炮,军械
参考例句:
  • She worked in an ordnance factory during the war.战争期间她在一家兵工厂工作。
  • Shoes and clothing for the army were scarce,ordnance supplies and drugs were scarcer.军队很缺鞋和衣服,武器供应和药品就更少了。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 munitions FnZzbl     
n.军火,弹药;v.供应…军需品
参考例句:
  • The army used precision-guided munitions to blow up enemy targets.军队用精确瞄准的枪炮炸掉敌方目标。
  • He rose [made a career for himself] by dealing in munitions.他是靠贩卖军火发迹的。
7 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
8 collaborated c49a4f9c170cb7c268fccb474f5f0d4f     
合作( collaborate的过去式和过去分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
  • We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
11 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
12 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
13 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
14 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
15 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。