英语听书《白鲸记》第585期
时间:2018-05-28 01:04:35
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Chapter 59 Squid 第五十九章 大乌贼鱼
Slowly
wading1 through the meadows of brit, the Pequod still held on her way north-eastward towards the island of Java; a gentle air
impelling2 her keel, 裴廓德号慢慢地荡过那片小鱼牧场后,仍然继续朝东北方,向着爪哇岛驶去,和风推拍着它的船身,
so that in the surrounding
serenity3 her three tall
tapering4 masts mildly waved to that languid breeze, as three mild palms on a plain. 因此,在四周一派宁静中,它那三支又高又细的桅杆,合着那股徐徐的微风轻轻地摆动,宛如平原上三棵柔软的棕榈树。
And still, at wide
intervals5 in the silvery night, the lonely,
alluring6 jet would be seen. 但是,在银色的夜空里,每隔好久,还时时可以看到那个孤寂诱人的喷水。
But one
transparent7 blue morning, when a stillness almost preternatural spread over the sea, however unattended with any
stagnant8 calm; 有一天早晨,天宇明朗湛蓝,当时,海上弥漫着一片可说是超常的宁静。却又一点也不是死气沉沉的静寂;
when the long
burnished9 sun-glade on the waters seemed a golden finger laid across them,
enjoining10 some
secrecy11; 海面上那一大片辉煌绚烂的阳光,象是有一只在吩咐什么机密事情的金手搁在那上面;
when the
slippered12 waves whispered together as they softly ran on; 滑板似的浪潮一面轻轻向前滚去,一面喁喁私语;
in this profound
hush13 of the visible sphere a strange spectre was seen by Daggoo from the main-mast-head. 就在这种幽静得显明可见的氛围里,大个儿在主桅顶上看到了一个奇怪的鬼东西。
In the distance, a great white mass lazily rose, and rising higher and higher, and disentangling itself from the
azure14, 远处,有一大团白色的东西,慢吞吞地升起,离开蔚蓝的海面,越升越高,
at last gleamed before our
prow15 like a snow-slide, new slid from the hills. 最后在我们的船头闪闪发光,好象刚从山岗上滑下来的雪崩。
Then once more arose, and silently gleamed. 接着又再升起,悄悄地闪烁一会。
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/index.php?aid=434579&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='434579' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc