在线英语听力室

英语听力 暮光之城·暮色 第363期:第二十四章 僵局(10)

时间:2018-06-26 02:45:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   "He's part of it," I admitted. No need to confess how big a part. "So, have you had a chance to talk with Edward?" I asked. “他是其中一部分原因。”我承认道。没有必要坦白交代这部分有多大。“所以,你找机会跟爱德华交谈过了?”我问道。

  "Yes." She hesitated, looking at his perfectly1 still form. "And I want to talk to you about that." “是的。”她迟疑着,看着他优雅的安静的姿势。“我想要和你谈谈这件事。”
  Uh-oh. "What about?" I asked. 啊—噢。“什么事?”我问道。
  "I think that boy is in love with you," she accused, keeping her voice low. “我觉得这个男孩爱上你了。”她指责道,依然把声音压得很低。
  "I think so, too," I confided2. “我也这样觉得。”我向她吐露道。
  "And how do you feel about him?" She only poorly concealed3 the raging curiosity in her voice. “那么,你对他有什么感觉?”她只能勉强掩饰住自己语气里汹涌的好奇。
  I sighed, looking away. As much as I loved my mom, this was not a conversation I wanted to have with her. "I'm pretty crazy about him."  我叹了口气,看向别处。尽管我是那么的爱着我的妈妈,这依然不是一个我能和她交流的话题。“我对他简直着了迷。”
  There that sounded like something a teenager with her first boyfriend might say. 瞧 这听起来像是一个十几岁的小孩在谈到她的初恋男友时会说的话。
  "Well, he seems very nice, and, my goodness, he's incredibly good-looking, but you're so young, Bella…" Her voice was unsure;  “嗯,他似乎很不错,还有,我的天,他帅得简直让人难以置信,但你太年轻了,贝拉……”她的声音很没自信。
  as far as I could remember, this was the first time since I was eight that she'd come close to trying to sound like a parental4 authority.  就我所记得的情况而言,这是自我八岁时起,她头一次这么接近于竭力使自己听起来具有家长的威信。
  I recognized the reasonable-but-firm tone of voice from talks I'd had with her about men. 我认出了我和她谈男人时,那种通情达理但坚定不移的口气。
  "I know that, Mom. Don't worry about it. It's just a crush," I soothed5 her. “我知道,妈妈。别担心这个。这只是一见倾心的狂热。”我安抚着她。
  "That's right," she agreed, easily pleased. “没错。”她赞同着,很容易就开心起来了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
3 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
4 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
5 soothed 509169542d21da19b0b0bd232848b963     
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。