在线英语听力室

考研英语长难句讲解 第148期

时间:2018-07-09 01:46:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   23.While few craftsmen1 or farmers, let alone dependents and servants, left literary compositions to be analyzed2 it is obvious that their views were less fully3 intellectualized.

  【分析】复合句。句子主干是it is obvious that…。it为形式主语,真正的主语是that引导的从句。While引导让步状语从句,其中包含短语let alone作插入语。let alone是隐含否定意义的连词短语,它强调由于前者不可能或不真实,因此后者也不真实或不可能。
  【译文】虽然少数工匠和农民,留下了可供分析的文学作品,但很明显他们的观点是缺乏智慧的——更不用提侍从和仆人了。
  【点拨】 l) let alone意为“更别提,更不用说”。2) dependent常作形容词,与on/upon搭配,意思是“依靠的,依赖的;取决于…的”,本句中用作名词,指“扈从,侍从”。3) 本句中leave后接动词不定式作宾补。
  【临摹】这个村庄的卫生设施不尽如人意。
  24. Sexual confusion, economic frustrations4, and religious hope — all came together in a decisive moment when he opened the Bible, told his father that the first line he saw would settle his fate, and read the magical words: “Come out from among them, touch no unclean thing, and I will be your God and you shall be my people."
  【分析】多重复合句。主句的主语由三个并列的名词短语 sexual confusion, economic frustrations 和 religious hope构成,主句谓语是came together。when引导的定语从句修饰先行词moment,该从句的谓语由三个并列的动词短语opened the Bible, told his father和 read the magical words构成,其中that引导的宾语从句作动词told的宾语。引号内的句子是words的同位语。
  【译文】他打开《圣经》,告诉父亲他读到的第一行字将决定他的命运,接着读到了以下神奇的文字:“从他们中间走出来,不要沾不洁净的物,我将成为你们的神,你将是我的子民。”在这决定性的时刻,他的性困感、经济困难以及宗教期待——所有的一切都交织在一起。
  【点拨】settle常用意为“安顿,定居;解决(问题等)”,本句中意思是“确定,决定”,settle one's fate即为“决定某人的命运"。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=440691&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='440691' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。