在线英语听力室

考研英语长难句讲解 第221期

时间:2018-07-10 02:50:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   13. "I'm a good economic indicator," she says, "I provide a service that people can do without when they're concerned about saving some dollars."

  【分析】并列多重复合句。两个引号中是两个独立的分句,she says为插入语。在后一个分句中,that引导定语从句修饰service,该从句中又包含when引导的时间状语从句。
  【译文】她说,“我是个很好的经济指示器,我所提供的服务在人们考虑省钱的时候就不需要了”。
  【点拨】do without sth. /doing sth.是个习惯表达,意为“将就,没有…也行”。
  14. Even before Alan Greenspan's admission that America's red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves.
  【分析】多重复合句。逗号前是even before引导的时间状语从句,其中that引导的名词性从句作admission的同位语,对其进行解释说明。逗号后是句子的主句。
  【译文】即使在格林斯潘承认美国那炙手可热的经济已开始降温之前,许多上班族都已经看到了经济疲软的迹象。
  【点拨】 1)red-hot economy“过热的经济”。2)working folks“劳动者”。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=440961&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='440961' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。