在线英语听力室

考研英语长难句讲解 第241期

时间:2018-07-10 05:18:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   2012考研英语长难句

  1. In Physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everthing — a single generative equation for all we see.
  【分析】
  此句是复合句。主句主语为one approach,谓语为takes和seeks。破折号后为a theory的同位语;其中包含省略引导词that的定语从句we see,先行词为all,由于从句较短,可以前置翻译。翻译同位语可以保持原句结构,用破折号链接。
  【点拨】
  take sth. to its extreme意为“把……发挥到极致”。
  【译文】
  在物理学里,有一种方法把这种对统一的追求发挥到了极致,他寻求一种能够解释一切的理论——一个能够概括万事万物的生成等式。
  2 It is becoming less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail1.
  【分析】
  此句为复合句。however是插入语。It是形式主语,真正的主语是that引导的主语从句。从句中借此短语given...作状语,区中包含that引导的定语从句,修饰dimensions and universes。根据汉语习惯,状语放在主句前翻译;主语从句提至主语的位置翻译。定语从句前置译作“的”字结构的定语。
  【点拨】
  1. given在此处为介词,意思是“考虑到”。2. entail含义有“使必需,使成为必要;带来;限定继承”,结合语境,此处意译为“包含”。
  【译文】
  然而,考虑到这样一个理论可能涵盖的范围和领域,它是否还算是简化就不那么明确了。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=440985&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='440985' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。