搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Experts Warn of a Return of The AIDS Epidemic1
The face of AIDS has changed during the past three decades.It is now impossible to tell who has the disease and who does not.Treatment has come a long way, allowing people infected with what was once a death sentence to live normal productive lives.Even those at risk of getting the virus can now take medication called PrEP or pre-exposure prophylaxis to stay HIV free.It’s just the latest weapon in the growing medical arsenal2 against AIDS.
在过去的三十年里,艾滋病疫情已经发生了变化。现在人们已经无法分辨谁得了这种病,谁没有。治疗已经取得了长足的进展,让那些曾经被判死刑的人过上了正常的生产生活。即使是那些工作在有感染病毒风险的人,现在也可以服用一种叫做PrEP或暴露前预防用药的药物来避免感染艾滋病毒。这只是日益增长的抗艾滋病医学药品中最新的一种药。
“It’s the most powerful new tools in prevention we’ve had in a generation of research.And what we’re seeing is that if you combine treatment,so people living with the virus getting treated and then people at risk having access to prep, you really can get control of HIV epidemic.”
这是我们一代研究中最强大的预防手段。我们现在看到的是,如果你结合治疗,那么携带病毒的人得到治疗,然后有患病风险的人可以得到预防,真的可以控制艾滋病毒的流行。
Yet AIDS claimed the lives of nearly one million people last year.And experts predict 100 million people will be infected with the HIV virus by 2030.The reasons complacency reduced funding for AIDS research and treatmentand the difficulty of reaching those at risk for contracting the virus and then there is stigma3 and flagging government interest.
然而,去年艾滋病夺去了近100万人的生命。专家预测,到2030年,将有1亿人感染艾滋病毒。自满的原因降低了艾滋病研究和治疗的资金投入,也降低了与感染艾滋病毒人群接触的难度,随之而来的是耻辱和政府利益的下降。
“When we talk to Ministers of Finance, they always say to me, I thought HIV was over, because I don’t see anybody dying.”
当我们与财政部大臣交谈时,他们总是对我说,我以为艾滋病毒已经结束了,因为我没有看到任何人死亡。
New infections are down from nearly three-and-a-half-million a year, but they remain stuck at just below 2 million.There are 17 million people infected with HIV who cannot be reached, men who have sex with men,IV drug users, sex workers and their clients and transgender people.
新感染人数从每年近350万人下降到现在的水平,但仍停留在略低于200万人的水平。有1700万艾滋病毒感染者无法接触到,包括男性与男性发生性行为的人,静脉吸毒者,性工作者及其客户还有变性人。
“Those key populations and young women account for over 50 percent of new infections and they are really hard to reach.”
那些重点人群和年轻女性占新感染人的百分之五十以上,而且很难接触到。
Morrison, Birx and Beyrer discuss the challenges to ending AIDS at a recent panel discussion,to evaluate the findings from the International AIDS Conference in July.
莫里森、伯克斯和贝勒最近进行了一次如何终结艾滋病挑战的小组讨论,以评估7月份国际艾滋病大会的调查结果。
“We are not done with AIDS.It is much too early to declare victory, and the risks of a resurgent epidemic are real.”
我们还没有消灭艾滋病。现在宣布胜利还为时过早,而且流行病卷土重来的风险是真实存在的。
The National Institutes of Health has announced an international program to find ways to reduce the stigma,associated with AIDS so more people can get treated.The health agency found the highest number of untreated AIDS infections among the poor and in the black and Hispanic communities.The agency said closing these treatment gaps is critical to ending AIDS.
美国国立卫生研究院宣布了一项国际计划,旨在找到减少艾滋病相关污名的方法,也因此可以使更多的人得到治疗。卫生机构发现,在穷人和黑人及西班牙裔社区中,艾滋病患者未经治疗的人数最多。该机构表示,消除这些治疗缺口对终结艾滋病疫情至关重要。
1 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
2 arsenal | |
n.兵工厂,军械库 | |
参考例句: |
|
|
3 stigma | |
n.耻辱,污名;(花的)柱头 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。