搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is virtual Singapore, a detailed1 map of the city that carries a stunning2 amount of granular data, room details about how much square footage there is in an individual building to how much sunlight pours through a window on a normal day. The 3D map, part of Singapore’s Smart Nation plan, was created by the French company Dassault Systems. The goal of the project was to pack as much data into the map as technically3 possible.
这是虚拟版的新加坡,这是一张城市地图,其内容详细,含有大量的精细数据,房间信息一览无余,从某栋大楼的建筑面积到房间的日常采光量,不一而足。该三维地图是新加坡智能国家计划的部分内容,它由法国公司Dassault Systems研发。该项目的目标是在技术可行的情况下尽量在地图中纳入更详细的信息。
The first things that cities are coming in… they are looking to one as a flat world when you look into detailed view of the cities. They are looking to 2D layers of data, so you have files of information. You have Excel sheets of information. You have many type of source information which are disconnected. So you can have geospatial information. You can have static information. All those must be reconciled in your consistent model. The visual clarity and detail of the map are stunning, but the practical applications are so broad that Singapore officials like George Loh are just starting to understand what this program is capable of. So we could analyze4 whether which area is prone5 to flooding during heavy rainfalls or we can use the same platform to analyze the indifferent precincts, how we could add in measures to allow the air flow into precincts to cool down the precincts in hot weather.
人们在查看城市地图的时候,首先是将城市视作一个平面世界,去观察城市的各个细节。他们寻找的是二维数据,这样地图上才会显现出大量信息。信息量大到要几个excel表才装的完。有各种源信息,它们之间并无关系。这样就有了地理空间数据。也可以获取静态信息。这些信息都要放在相容模式中进行整合。虽然地图视觉清晰度很高,也包含了诸多细节,但其实际应用非常广泛,所以包括乔治 罗(George Loh)在内的新加坡官员们才刚开始着手了解这个项目的应用方向。所以,我们可以分析这个区域是否容易在发生暴雨时出现洪灾,或者我们也可以用这个平台来分析无关紧要的区域,我们怎样加大力度让气流进入这些地区来缓解酷热天气。
The program also has the ability to add in real people using the tracking information from their cell phones and this could help city planners dealing6 with issues such as how to move people from one place to another quickly, say during an emergency evacuation. Now during the actual event, we could have actually live feed-in from the telcos, you know, you people carry cell phone where they go. That helps me know how many people and then we could evacuate7 the people who use based on the draft plan as well as the modernization8 or on-site. But tracking all those people without their consent presents a huge security and privacy issue, one that Loh says his team is taking seriously. We need to look in some measures to ensure privacy is maintained. We will not infringe9 a privacy policy of Singapore. But creators of the map hope that working with this much detail will help them plan and simulate a safe and citizen friendly Singapore years into the future.
该项目还可以通过手机来追踪信息,从而添加真实的人。这个功能可以帮助城市规划者处理很多问题,比如如何快速将人群从一个地方转移到另一个地方,比如应急疏散的时候。在现实生活中,我们其实可以通过电信公司直播,毕竟现在大家去哪儿都带着手机。这样,我们就能知道有多少人,然后就可以根据草案计划、现代化设施和现场情况来疏散人群。但是在没有经过市民同意的情况下对其进行追踪会带来很大的安全和隐私问题,而这个问题是乔治团队十分看重的一点。我们还得想办法确保个人隐私。我们是不会违背新加坡隐私政策的。但该地图研发者的初衷是这些细节可以帮助他们能在未来计划并模拟一个安全的、对市民友好的新加坡环境。
1 detailed | |
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的 | |
参考例句: |
|
|
2 stunning | |
adj.极好的;使人晕倒的 | |
参考例句: |
|
|
3 technically | |
adv.专门地,技术上地 | |
参考例句: |
|
|
4 analyze | |
vt.分析,解析 (=analyse) | |
参考例句: |
|
|
5 prone | |
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的 | |
参考例句: |
|
|
6 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
7 evacuate | |
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便 | |
参考例句: |
|
|
8 modernization | |
n.现代化,现代化的事物 | |
参考例句: |
|
|
9 infringe | |
v.违反,触犯,侵害 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。