搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
In the Bavarian capital Munich, the traditional beer fueled Oktoberfest is in full swing. And for Katharina Schulze, there could soon be more to celebrate. The 33 year old co-leader of the Bavarian Green Party claims there is something in the air. She’s polling ahead of the center-left Social Democrats1 and the far-right Alternative for Germany party.
在巴伐利亚州的首府慕尼黑,传统啤酒节正火力全开。而对于凯瑟琳娜·舒尔茨来说,很快还会有其他的事情可以庆祝。33岁的她是巴伐利亚绿党的联合领导人,她认为,有大事要发生了。她领先于中左力量的社会民主党和极右的德国另类选择党。
What is really annoying a lot of people today is that we are always talking about hatred2, hate speech, escalation3. We are not focusing on that. Of course, there are challenges we have to tackle courageously4, but we need solutions and clever ideas, not always this constant complaining about how terrible everything is.
现在令很多人苦恼的是:憎恨、仇恨言论、冲突升级成了家常便饭。我们的关注点不是这个。当然,有很多挑战是需要我们勇敢面对的,但我们需要解决方案和真知灼见,而不是总在抱怨事情的现状有多么糟糕。
It’s a message that appears to be resonating. The Green Party is overtaking the Social Democrats in several German cities. Its leaders champion a radically5 different agenda: open borders, deeper European integration6, and say Germany should be proud of taking in over a million refugees.
这番话似乎产生了共鸣。绿党在多个德国城市战胜了社会民主党。其多为领袖倡导的是迥然不同的理念:开放国门、深化欧洲一体化。这些领导人还认为,德国应该引以为豪,因为德国接受了100多万难民。
In times when there’s a lot of fear of a rising far right and Germany that’s closing down, a narrative7 that is now doing quite well for them.
现在,德国有很多人担心极右势力如日中天,担心德国关闭国门,这番话可以宽慰担心者吊着的心。
The rise of the far right has received widespread media coverage8 and polls have the anti-immigrant AfD party in third place. But the Greens believe they have the momentum9.
极右势力的迅猛发展得到了媒体的大幅报道,而反对接收移民的德国另类选择党则获得了第三名的票数。但绿党认为他们还能一搏。
Of course, news always are driven by what is more shocking. And that’s why I think it’s not as much covered as, of course, the rise of the AfD.
当然了,更让人震惊的事情总是能驱动新闻的产生。因此,我认为,所以,虽然另类选择党也有发展,却没有得到同等篇幅的媒体报道。
The Greens have learned from their rivals’ success, adopting some of the tactics that have driven far right support and playing up their candidates’ local ties.
绿党已经从竞争对手的成功中学到了套路,并掌握了一些策略,激发了极右派的支持,也发挥了多位候选人与当地联系的作用。
To also strike some of the tones that the AFD has set, for example, this ‘Heimat’ narrative for example trying to have a kind of Green perspective on what your homeland can represent for you terms of ecology.
比如,为了效仿另类选择党的做法,他们推行的“海马特”的说法,是试图从绿党的角度来看待祖国在生态方面能为公民做什么。
As part of that narrative, the Greens have criticized some big construction projects as attacks on Bavaria’s environment. But will this emphasis on ecology lead to the rise of green populism in Europe?
海马特说法指出,绿党批判了一些大型建筑项目,这相当于是在攻击巴伐利亚州政府。但绿党强调的生态就真地能让欧洲的绿色民粹主义兴起吗?
There are some aspects that play into the success of the Green Party that you can find in many European countries. There’s the weakness of the two main political parties on the center-left and center-right in Germany, and there is the increasing polarization in a political debate that drives people both to the extreme ‘open’ and extreme ‘closing’ parties.
有很多方面的因素促成了绿党的成功,这种模式在很多欧洲国家身上都有复制。德国的两大正大中左势力和中右势力,都有自己的弱点。而且,现在的政治辩论越来越两极化,让民众也有了支持彻底“开放”和彻底“封闭”政党的想法。
The Green challenge is to take their momentum deeper into Germany and Europe. Many analysts10 remain skeptical11, but the fragmentation of European politics is taking on a new color.
绿党面临的挑战是将自己的势头深入到德国乃至欧洲。虽然还有很多分析家都吃怀疑态度,但欧洲政治的分化型已经开始呈现新的色彩。
1 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
3 escalation | |
n.扩大,增加 | |
参考例句: |
|
|
4 courageously | |
ad.勇敢地,无畏地 | |
参考例句: |
|
|
5 radically | |
ad.根本地,本质地 | |
参考例句: |
|
|
6 integration | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|
7 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
8 coverage | |
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
9 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
10 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 skeptical | |
adj.怀疑的,多疑的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。