搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Mexico which has been hit by the strongest hurricane in its recorded history, parts of the coastal1 town were completely flattened2. Residents returning to see what’s left of their homes have to tread carefully among fallen trees, electric poles and debris3. Local police and federal emergency services are providing aid. Rescuers are still searching for survivors4. We have four canines5 with us. And we also then have to be prepared to take any victims that the rescue personnel locate in a collapse6. Mexico Beach Police Chief Anthony Kelly says, officers know a lot of residents personally. So for the officers because we are a closed town, it’s emotional to them. He says members of his staff and other emergency services have gone out of their way to help.
墨西哥遭受了有史以来火力最强的一次飓风,部分沿海城镇已经被夷为平地。当地的一些居民折返回来,想要看看家里还剩什么,但却只能小心翼翼地在折倒的树木、电线杆、残骸之间穿梭。当地警方和联邦应急服务机构也在提供援助。救援人员依然在搜寻幸存者。我们有4只警犬。此外,我们还得时刻准备好救治救援人员在废墟中确定的受害者。墨西哥海滩警察局长安东尼·凯利表示,很多救援人员跟当地的居民是熟识。所以对于这些工作人员来说,我们是紧密的一体,他们很难不抱有感情。他表示,其下属和其他应急服务机构也竭尽全力帮忙。
I had one officer from the fire department walked here, he walked about ten or twelve miles coming back in to help Mexico Beach. I had several other officers coming down from 386 right after the impact of the storm, digging their way in just to get help to the community. The most pressing issue currently is a shortage of clean water supply and a broken-down sewage system. But with the help, people have to be careful about is drinking water because the water is gonna be contaminated, so there’s going to be some hygiene7 issues and public health issues for a while till they get the sewage system and the water system up and going. And that may take some time. Survivors of previous hurricanes in Florida say the rebuilding of devastated8 communities took many years.
消防队的一位工作人员徒步来此,走了10-12英里回来,想要为墨西哥海滩尽点儿力。风暴侵袭后,我派几位工作人员从帕拉特卡赶来,排除艰难万阻,为社群贡献一份力。目前,最紧迫的问题就是清洁水供应短缺、污水处理系统出现故障。但有了大家的帮助,大家必须谨慎饮水,因为水资源可能受到污染。因此,一段时间里会出现一些卫生问题和公共卫生问题,除非排水系统和供水系统能得到建立和运行。这需要一段时间。佛州之前发生过几次飓风,其幸存者表示,社群支离破碎,其重建工作需要很多年才能完成。
Having lived through Hurricane Andrew in South Florida, it’s going to take a while because it’s just... it, it’s one day at a time. It.... it looks overwhelming to start, but you know, one day at a time, it’s gonna take years to get things back and up and running. When Hurricane Andrew struck in 1992, it was the most destructive storm to hit Florida until it was surpassed 25 years later by Hurricane Emma. Michael is the third most powerful hurricane to hit the continental9 United States.
在南佛罗里达经历了安德鲁飓风之后,还需要一段时日才可以,因为这件事无法一蹴而就。万事开头难,但大家都懂积少成多的道理,需要很多年才能恢复重建。1992年安德鲁飓风来袭,这是佛州历史上破坏力最强的风暴。其后25年出现的飓风艾玛更胜一筹 。而迈克尔则堪称美国大陆历史上第三强的飓风。
1 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
2 flattened | |
[医](水)平扁的,弄平的 | |
参考例句: |
|
|
3 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
4 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 canines | |
n.犬齿( canine的名词复数 );犬牙;犬科动物 | |
参考例句: |
|
|
6 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
7 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
8 devastated | |
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的 | |
参考例句: |
|
|
9 continental | |
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。