搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Patricia Caicedo Batioja was constantly concerned her four-year-old granddaughter was going to lose vision in her left eye if she didn’t receive an urgent operation.
帕特丽夏一直担心自己4岁大的孙女会左眼失明,因为孙女可能无法得到紧急手术。
With a fallen eyelid1 condition, Dominica was eligible2 to receive treatment at the USNS Comfort naval3 ship.
由于眼睑下垂,孙女多米尼加获得了在美国海军舰队舒适号(USNS: United States Naval Station)接受治疗的资格。
I feel happy thinking that I almost wasn’t going to be able to bring her here for the operation, and I’m grateful the operation went well.
我很开心,每次想到在几乎不可能的情况下还是能带孙女来做手术的时候,我都很开心。我也很感激手术进行地很顺利。
After hours of procedure, surgeons were able to fix the problem allowing Dominica to see again.
在进行了几小时的手术后,医生们终于解决了问题,让多米尼加得以重见光明。
Dominica received a medical care her family wouldn’t have been able to afford at all.
多米尼加接受的医疗护理是她家人承担不起的。
The USNS Comfort ship medical staff provides treatment for more than 700 patients on a daily basis,
美国海军舰队舒适号的医务工作者每天要为700多名患者提供治疗。
operating on people who suffer from cataracts4, hernias, cysts, and kidney failure and other types of ambulatory surgeries.
他们要为很多人做手术,这些患者可能患有白内障、疝气、囊肿和肾衰竭等需要门诊手术的疾病。
It also sets up two posts on land that provides a basic medical care for more than 300 patients a day.
美国海军舰队舒适号还在陆地上设立了2个岗,每天为300多名患者提供基本医疗服务。
Most patients, there they’re ambulatory patients, there’s most of them are are fairly healthy in that they don’t need a hospital today, but they have chronic5 issues, so some things like diabetes6, hypertension, chronic joint7 pains that sort of things.
大多数患者都不用住院,可以说他们是健康的,因为他们不需要在医院里治病,但他们有很多慢性问题,比如糖尿病、高血压、慢性关节疼等。
We’re able to give them medications to help manage that.
我们可以为他们提供药物,帮助他们控制病情。
Joanna Landazuri received a free hernia surgery as part of this program.
乔安娜接收了免费的疝气手术,手术费用也由该项目承担。
I was selected and they verified that I needed surgery.
他们选中了我。他们确认过后认为我需要做手术。
Because of my problem, they treated me, so I was selected with other people who also needed help.
我身体有问题,所以他们为我提供治疗,然后我跟其他需要帮助的患者一起进入了这个项目。
The humanitarian8 aid medical mission welcomes around 900 staff members, and in every port they stop, volunteers from around the region also joined to help.
人道主义援助医疗团有近900名工作人员。每次在某个港口驻足的时候,总会有来自当地的志愿者加入他们并帮助病人。
Is that people are people, and when we come back from volunteering on services like this, it makes us better physicians when we practice in the United States.
大家都是手足同胞,而且每次在这样的项目里做完志愿者之后,我们都更加明白怎样做一名更好的医生,在美国行医救人。
There really is no border when we provide health care.
提供医疗服务是没有国界之分的。
We’re all part the same planet.
我们都生活在地球上。
The USNS Comfort will continue its mission through Latin America, Pesnx ports in Peru, Andorra, Colombia, in which it also seeks to alleviate9 some of the pressure caused by the increased immigration flow from Venezuela living their country.
美国海军舰队舒适号将继续完成其使命,执行地点横跨拉丁美洲、秘鲁的Pesnx港口、安道尔和哥伦比亚。在这个过程中,舒适号将力求缓解委内瑞拉移民激增所引起的部分压力。
1 eyelid | |
n.眼睑,眼皮 | |
参考例句: |
|
|
2 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
3 naval | |
adj.海军的,军舰的,船的 | |
参考例句: |
|
|
4 cataracts | |
n.大瀑布( cataract的名词复数 );白内障 | |
参考例句: |
|
|
5 chronic | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|
6 diabetes | |
n.糖尿病 | |
参考例句: |
|
|
7 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
8 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
9 alleviate | |
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。