在线英语听力室

经济学人:中国人为何爱看宫斗剧(2)

时间:2019-01-31 05:37:31

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Many Chinese might mock attempts to extract political lessons from "Yanxi Palace" or other recent Qing dramas drawing huge audiences, such as "Ruyi's Royal Love in the Palace". 很多中国人可能会嘲笑意图从《延禧攻略》或是最近大热的清宫剧《如懿传》学习政治的人。

Yet Chaguan quizzed visitors to a museum in the city of Changchun, housed in a palace built by Japanese occupiers when they installed the last Qing emperor as the puppet ruler of north-east China from 1932-45. 但是本刊《茶馆》专栏在长春市某博物馆(该博物馆位于日本侵略者所建造的宫殿里,在这里日本侵略者让清朝最后一位皇帝成为中国东北的傀儡统治者)里采访了几名游客。
Such dramas just use history as a backdrop, scoffed1 two students, Taylor Wu and Linda Zhang. 这样的剧只是以历史做背景,两名学生吴泰勒和张琳达如此表示。
They are really stories about "modern life", they added, whether that means love stories or concubines seeking promotions3. 他们补充说,无论爱情故事还是嫔妃渴望晋升,这些故事其实是和“现代生活”有关的。
The students are on to something. 学生们言之在理。
Watching bored, paranoid concubines waiting for the emperor's summons, the penny drops: this is a workplace drama, and these employees are failing a performance review. 看着无聊、多疑的嫔妃们等着皇上的召唤,豁然开朗:这就是一场职场大戏,这些就是绩效考核不及格的员工。
Young maids in a palace dormitory, torn between small acts of kindness and infighting, could be teenage workers at an electronics plant. 宫里的年轻宫女们,在小恩小惠和明争暗斗之间左右为难,可能正是电子厂里年轻工人的写照。
Even bejewelled dowagers sound like scolding parents from 2018, with one calling a daughter "gutless" for failing to ask Qianlong for a promotion2. 即使珠光宝气的贵妇,也像2018年的家长,责怪女儿没胆量,没能向乾隆提出晋升。
Imperial dramas have reflected the politics of their time since they first hit Chinese TV screens in the 1980s. 自上世纪80年代宫斗剧首次出现在中国电视屏幕上以来,一直在反应当时的政治。
Film-makers study what Communist Party ideologues call the "main melody", a musical term they have borrowed to describe the core political ideas upon which creative sorts are encouraged to riff. 电影制作人研究的是共产党理论家们所称的“主旋律”,他们借用这个音乐术语来描述鼓励创造性思维的核心政治思想。
"TV Drama in China", a study published by the Hong Kong University Press, elegantly catalogues permitted themes. 《中国电视剧》是香港大学出版社发表的一份研究报告,巧妙地列出了允许讨论的主题。
Historical dramas from the 1980s stressed the weakness of the last Qing rulers. 20世纪80年代的历史剧强调了清末统治者的无能。
In the authoritarian4 aftermath, such shows praised 18th-century emperors as stern patriots5 whose ruthlessness supposedly preserved national unity6. 在威权统治时期,此类电视剧则称赞清朝皇帝是严厉的爱国者,他们的无情据说维护了国家统一。
"Yongzheng Dynasty", a drama from 1999, recast the unpopular Yongzheng emperor as a flinty corruption7-fighter. 1999年的电视剧《雍正王朝》将不受欢迎的雍正皇帝重新塑造成一个强硬的反腐斗士。
That reminded contemporary viewers of Zhu Rongji, a crusty reformer who was prime minister at the time, Ying Zhu of the City University of New York has noted8. 纽约城市大学的朱英指出,这让当代观众想起了朱镕基,时任总理的朱镕基锐意改革。
By 2007 viewers were glued to "The Great Ming Dynasty 1566", a cynical9 drama about rampant10 corruption. 到2007年,观众们被《大明王朝1566》所吸引,这是一部关于猖獗腐败的讽刺剧。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scoffed b366539caba659eacba33b0867b6de2f     
嘲笑,嘲弄( scoff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scoffed at our amateurish attempts. 他对我们不在行的尝试嗤之以鼻。
  • A hundred years ago people scoffed at the idea. 一百年前人们曾嘲笑过这种想法。
2 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
3 promotions ea6aeb050f871384f25fba9c869cfe21     
促进( promotion的名词复数 ); 提升; 推广; 宣传
参考例句:
  • All services or promotions must have an appeal and wide application. 所有服务或促销工作都必须具有吸引力和广泛的适用性。
  • He promptly directed the highest promotions and decorations for General MacArthur. 他授予麦克阿瑟将军以最高的官阶和勋奖。
4 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
5 patriots cf0387291504d78a6ac7a13147d2f229     
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 )
参考例句:
  • Abraham Lincoln was a fine type of the American patriots. 亚伯拉罕·林肯是美国爱国者的优秀典型。
  • These patriots would fight to death before they surrendered. 这些爱国者宁愿战斗到死,也不愿投降。
6 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
7 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
9 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
10 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。