搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
What’s your name? My name is Pin Haas Goethe. Imagine that you’re going to be able to sit down and talk with a holocaust1 survivor2 about their life and ask them questions just like you might do in the present in future. This is what the project dimensions and testimony3 allows users to do to explore history in a real and personal way. “Do you hate the perpetrators?” “I don’t hate those perpetrators.” To make this possible, it starts with a recorded interview with a survivor. “So each interview we’ve done ranges from 12 hours to almost 30 hours, which means that we come out of each interview with over a thousand unique questions answered. Once we have all the questions in the database, we use voice recognition software, a little bit like you would use Siri iPhone. The speech is converted into text. It then searches the database to say, in my database of answers do I have something that matches the query4 that’s being asked? And then responds as if it’s answering the question, but what you see is a video. The video of the interviewees is filmed in a unique way. We don’t just film one camera angle them straight on.”
你叫什么名字?我叫皮恩·哈斯·歌德。想象一下你可以坐下来跟一位大屠杀幸存者聊他们的生活,也可以问他们一些问题,就像现在一样,但场景是未来的。这个项目进行的方式和期间获得的证词可以让使用者以真实、个性化的方式探索历史。“您恨行凶的人吗?”“我不恨他们。”为了实现这一切,要先从录音采访幸存者开始。“每个采访大概要在12-30小时,也就是说,每个采访要问1000多个不同的问题。等问题都录入数据库之后,我们就会通过语音识别软件,类似苹果手机的智能语音助手(Siri),从而将语音转换为文字。然后,它会检索数据库,也就是回答的数据库,看看数据库里是否有能与问题匹配的回答。然后再做出响应,就好像回答问题一样,但呈现在人们眼前的是视频的形式。受访者的视频是以独特方式拍摄的。我们不是简单地用一架摄像机单角度地进行采访”
We film a 360 degrees multiple different camera angles. So a 3D model can be created in the future when technology advances to one day allow users to be able to walk around a 3D video footage of the survivor. Are you a hopeful person? For now, this experience has been installed in several Holocaust Museums in the United States.
我们拍摄的角度是360°三维模型未来可以产生,那时候,科技已经进步到可以让用户畅游幸存者的三维视频。你是乐观的人吗?目前,这种体验在美国的几家大屠杀纪念馆中已经上线了。
So far, twenty people have participated in this project. 19 are holocaust survivors5. There is also one participant who survived the Nanjing Massacre6 in China in the 1930s. Survivors will also be interviewed in their native language as the project expands.
目前已经有20人参加了该项目,其中19人是大屠杀的幸存者。此外还有一位参与者曾经历过上世纪30年代中国发生的南京大屠杀。随着项目的扩大,幸存者也会接受母语采访。
1 holocaust | |
n.大破坏;大屠杀 | |
参考例句: |
|
|
2 survivor | |
n.生存者,残存者,幸存者 | |
参考例句: |
|
|
3 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
4 query | |
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑 | |
参考例句: |
|
|
5 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。