在线英语听力室

VOA常速英语2019--家长走后门让孩子上大学 好莱坞明星赫然在列

时间:2019-03-18 23:57:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

USC is just one of the eight institutions targeted in the scheme. Prosecutors1 say wealthy parents paid an independent consultant2 who bribed3 testing officials and college coaches who endorsed4 some applicants5 as athletes. A communication student from Hong Kong says if the charges are true, the scam hurts other students. Maybe they work hard but someone else just paid their way to get into a university. I think that’s a bit unfair to those who didn’t get in.

南加州大学(USC)只是涉案的8所高校之一。多位检察官表示,家庭条件好的父母们会聘请独立顾问,独立顾问会向考试官员和大学教练行贿。然后,后者再为一些人背书,让其成为运动员。来自中国香港的一位传媒专业学生表示,如果罪名坐实,那么这种骗局会伤害到其他学生。我认为这对于不了解情况的人来说,有一点不公平。

And it hurts the students admitted through the scheme, says a first-year law student. I mean might as well spend that money on like a prep course to get in rather than just bribery6. How do people think they’ll get away with that? I mean, everything leaves a trail nowadays. The scandal stretches from the Ivy7 League and Texas to Southern California. Some of my friends almost feel honored that people wanna to try and cheat to get into this school. Among the parents named in the indictment8 were Hollywood actresses Lori Loughlin and Felicity Huffman. The Chinese lawyer Zili Zou here to study US entertainment law was impressed by the prompt response by USC’s president who said the school itself was a victim. But she says there’s not enough oversight9 when a single coach can recommend a student for admission.

这会让凭本事入学的学生受到伤害,一位大一法律系学生如是说道。我觉得,这些人何不花钱报个预科班之类的来竞争呢,何苦贿赂?这些人为什么会觉得不会东窗事发呢?毕竟,现如今,无论做什么,都会留下些蛛丝马迹。这次的丑闻从常春藤联盟和德克萨斯州项目一直波及到南加州。我的一些朋友甚至有受宠若惊的感觉,想不到有这么多人挤破头地通过作弊手段进入这所学校。涉案的父母里有好莱坞女演员洛里·洛林和费利西蒂·霍夫曼。来到美国学习娱乐法的中国律师Zili Zou印象深刻的是:USC校长第一时间的响应——该校本身也是受害者。但她也表示,该校本身缺乏监督制度,因为一名教练就可以推荐一名学生入学了。

That’s a mistake. You cannot just rely on only one. That’s too easy for bribery, to be honest. Student Nathan Wong said US standards are generally fair, but there is always room for corruption10. It’s probably not only in here, but maybe in other countries, so it’s still a bit shocking because it’s a big scale of scandals. The students say it hurts the student body and reputation of the universities.

这是错误的。不能只凭一名教练就决定。这太容易引发贿赂了,这是实话。学生南森表示,美国的各项标准总体来说是公平的,但腐败还是有钻空子的机会。可能不只是美国,其他国家可能也是如此。但让人震惊的是,丑闻如此之多。这些学生认为,这不仅有害于学生,也有损学校的声誉。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
2 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
3 bribed 1382e59252debbc5bd32a2d1f691bd0f     
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
4 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
5 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
6 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
7 ivy x31ys     
n.常青藤,常春藤
参考例句:
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
  • The wall is covered all over with ivy.墙上爬满了常春藤。
8 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
9 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
10 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。