搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
It was a probe that consumed a presidency1. “There was no collusion. It’s a collusion hoax2.It’s a collusion which hoax. I don’t collude with Russia.”
这是一项耗费了总统任期的调查。“没有共谋。这是共谋骗局。这是一种共谋。我没有与俄罗斯勾结。”
Now completed the investigation3 led to 37 indictments5 and five guilty pleas by former Trump6 associates. The final report was given to Attorney General William Barre who has authority over how much is shared with Congress and the American people.
现已完成的调查导致前特朗普助手提出三十七项指控和五项认罪答辩。最后的报告交给了司法部长威廉·巴尔,他有权决定与国会和美国人民分享多少。
Democrats7 are speaking out. “It’s imperative8 for Mr. Barr to make the full report public and provide its underlying9 documentation and findings to Congress.”“Do not think you can bury this report. It is essential that the report be made completely public.”
民主党人正在大声疾呼。巴尔有必要将这份报告的全部内容公之于众,并向国会提交基本文件和调查结果。”“别以为你能把这份报告藏起来。报告必须完全公开。”
In wrapping up the probe Special Counsel Robert Muller issued no new indictments and none of the existing ones alleged10 criminal conspiracies11 to subvert12 the 2016 presidential election by anyone close to President Trump.“To date not one bit of evidence to show any type of coordination13, collusion, conspiracy14 between the Trump campaign and Russia to influence the election.”
在结束调查时,特别检察官罗伯特·穆勒没有发布新的起诉书,也没有发布现有的任何一份起诉书,指控任何与特朗普关系密切的人阴谋颠覆2016年总统大选。“到目前为止,没有任何证据表明特朗普竞选团队和俄罗斯之间存在任何形式的协调、勾结和阴谋,以影响选举。”
In a statement, Republican Senate Judiciary Committee Chairman Lindsey Graham urged as much transparency as possible consistent with the law in handling the Muller report.Other Republicans say Democrats will never be satisfied. “They don’t think this Muller reports gonna be the bombshell. They all anticipate it was going to be.So now they’re launching all kinds of other charges, all kinds of other investigations15.This is how the Democrats are gonna operate.”
共和党参议院司法委员会主席格雷厄姆在一份声明中敦促,在处理穆勒报告时,要尽可能保持符合法律的透明度。其他共和党人表示,民主党人永远不会满足于他们的要求。“他们不认为穆勒的报告会成为爆炸性新闻。他们都预料到会这样。现在他们发起了各种各样的指控,各种各样的调查。这就是民主党的运作方式。”
Democrats argue it is too soon to proclaim Trump’s vindication16.“Let’s see what the report has to say if they’re so confident that the report is going to exonerate17 them.They should fight to make that report and the underlying evidence public and available to Congress.”
民主党人认为,现在宣布特朗普的辩护还为时过早。“让我们看看这份报告要说些什么,如果他们非常有信心这份报告将为他们洗脱罪名。他们应该努力让这份报告和基本证据公之于众,并向国会提供。”
Schiff added that while the Justice Department cannot indict4 a sitting president, Congress is obligated to hold Trump accountable.Meanwhile a perplexed18 nation continues to wait.“We have to see I guess what’s in the report but those are the to realistic possibilities to me that there’s a lot and it’s just Muller can’t do anything about it or there’s very little and you know this will be wrapped up basically.”
希夫补充说,虽然司法部不能起诉在任总统,但是国会有责任让川普承担责任。与此同时,一个困惑的国家仍在等待。“我想我们必须看看报告中有什么内容,但对我来说,这些都是现实的可能性,穆勒对此无能为力,或者几乎什么都没有,你知道这基本上会结束。”
“This is the end of the beginning.It’s a day we’ve all been waiting for but in a way it’s incredibly anti-climactic day because it’s entirely19 possible we really won’t get information for months and months.”Russia has denied any attempt to interfere20 in American elections and assertion US lawmakers of both parties derisively21 reject.
“这还没有开始就已经结束。这是我们一直在等待的一天,但从某种程度上来说,这是非常虎头蛇尾的一天,因为我们完全有可能在好几个月里都得不到信息。”俄罗斯否认试图干预美国大选,并坚称美国两党议员对此予以嘲弄地拒绝。
1 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
2 hoax | |
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧 | |
参考例句: |
|
|
3 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
4 indict | |
v.起诉,控告,指控 | |
参考例句: |
|
|
5 indictments | |
n.(制度、社会等的)衰败迹象( indictment的名词复数 );刑事起诉书;公诉书;控告 | |
参考例句: |
|
|
6 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 imperative | |
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的 | |
参考例句: |
|
|
9 underlying | |
adj.在下面的,含蓄的,潜在的 | |
参考例句: |
|
|
10 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
11 conspiracies | |
n.阴谋,密谋( conspiracy的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 subvert | |
v.推翻;暗中破坏;搅乱 | |
参考例句: |
|
|
13 coordination | |
n.协调,协作 | |
参考例句: |
|
|
14 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
15 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
16 vindication | |
n.洗冤,证实 | |
参考例句: |
|
|
17 exonerate | |
v.免除责任,确定无罪 | |
参考例句: |
|
|
18 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
19 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
20 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
21 derisively | |
adv. 嘲笑地,嘲弄地 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。