搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
My Name is Pete Buttigieg. They call me Mayor Pete.I’m a proud son of South Bend Indiana and I’m running for the president of the United States. 37-year-old Pete Buttigieg is a graduate of Harvard and Oxford1.He’s an Afghanistan war veteran and he speaks seven languages.If he was elected, he will be America’s youngest president but at a recent appearance in New Hampshire he said his message would focused on the future of the nation appeals to all demographics.
我叫Pete Buttigieg。大伙都叫我皮特市长。我很自豪我生于印第安纳州南本德,我正在竞选美国总统。37岁的Pete Buttigieg毕业于哈佛大学和牛津大学。他是阿富汗战争退伍兵,会说七种语言。如果他当选,他将成为美国最年轻的总统,但最近在新罕布什尔州的一次露面中,他透露说他将专注于国家的未来,这番话吸引了所有人。
We’re also seeing people at parents age who would love nothing more than to support the kind of generational changes which are gonna keep our eyes on issues that are gonna matter in the future.Buttigieg would also be America openly gay president. His husband Cheston has also won over many American voters.As for my husband, you know, obviously I’m pretty biased2 cuz I love him but it’s pretty great to see that the rest of America starting follow him up.
我们也看到在我们父母这个年龄的人,他们最喜欢的就是支持这种迭代变化,这将使我们关注未来的重要问题。Buttigieg也将成为公开的美国同性恋总统。他的丈夫切斯顿也赢得了许多美国选民的支持。至于我的丈夫,你知道,很明显,我是很偏心的,因为我爱他,但看到其他美国民众也开始追随他,这简直太好了。
What Buttigieg lacks is political experience on the national stage.He currently serves as mayor of South Bend, a city of just over a hundred thousand people but his supporters don’t seem to care.
但Buttigieg缺乏的是在国家舞台上的政治经验。他目前担任南本德市市长,该市人口刚刚超过10万,但他的支持者似乎没有放在心上。
I mean he’s been a mayor for almost eight years now.I think the executive experience is valuable for the executive branch and I think in terms of legislative3 experience he could have help from his team for that.Even though he doesn’t have national experience, he has executive experience as a mayor of the city and I just feel it can connect with a lot of big issues as well.Buttigieg has been surging in recent polls in key states and has raised a respectable seven million dollars in the first quarter;whether he can sustain that momentum4 is yet to be seen.
他已经当了八年的市长了。我认为行政经验对行政部门很有价值,我认为就立法经验而言,他可以从他的团队那里得到帮助。虽然他没有管理国家的经验,但是他有作为市长的行政经验,我觉得这也可以和很多重大问题联系起来。Buttigieg在最近几个关键州的民意调查中一直在飙升,第一季度已经筹集了可观的700万美元;他能否保持这种势头还有待观察。
Sometime candidates have a few week or a few months of stardom and then another candidate replaces that so I think we know that he’s viable5.I don’t think we know at this point that he’s going to be a star in the field.Over the next year, Buttigieg must compete with at least 18 other Democrats6 vying7 to become the party’s nominee8 to unseat President Donald Trump9 in 2020.
有时侯侯选人会有几周或几个月的明星期,然后另一位侯选人会取而代之,我认为我们知道他会成功的。但我们现在还不知道他是否会成为这个领域的新星。在接下来的一年里,Buttigieg必须与至少18名其他民主党人竞争,争取成为该党的提名人,在2020年将唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统赶下台。
1 Oxford | |
n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
2 biased | |
a.有偏见的 | |
参考例句: |
|
|
3 legislative | |
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的 | |
参考例句: |
|
|
4 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
5 viable | |
adj.可行的,切实可行的,能活下去的 | |
参考例句: |
|
|
6 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 vying | |
adj.竞争的;比赛的 | |
参考例句: |
|
|
8 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
9 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。