搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Measles1 kills about 100,000 people a year worldwide. The viral disease is easily preventable by vaccine2, but in recent years, opponents of the vaccination3 have spread misinformation about the vaccine. The so-called anti-vaxxers, once considered fringe, have used Facebook and other social media to convince parents that vaccines4 cause autism and other problems for children. Sister of mine told me her friends had problems, difficulties. They actually told me story that one of their child was very, very what’s it called, he was responding normally, but once he got the vaccines he did not respond normally.
麻疹每年导致全球近10万人死亡。这种病毒性传播的疾病通过接种疫苗就可以轻松预防,但近年来,反对麻疹疫苗接种的人传播了有关该疫苗的不实信息。所谓的反疫苗接种者曾经本来人数不多,但如今,他们通过脸书等社交媒体来说服其他父母,告诉他们:疫苗会导致孩子出现自闭症等问题。我的姐姐告诉我,她的朋友因为接种疫苗而遇到了很多问题和麻烦。他们还告诉我一个故事:他们的一个孩子本来是正常的,但接种疫苗后,就开始出现异常症状。
New York City accounts for more than half of all US measles cases that occurred in the past year. New York City Mayor Bill DeBlasio declared measles a public health emergency last week and ordered mandatory5 vaccinations6 for parts of the city with a penalty of up to 1000 for failure to comply. But an ultra-orthodox Jewish group filed a lawsuit7 Monday challenging the order.
纽约占去年美国麻疹总病例的一半以上。上周,纽约市市长比尔·德布拉西奥宣布麻疹为公共健康紧急疾病,并要求纽约部分地区强制接种疫苗。拒绝配合者,将受到罚款,最高可达1000美元。不过,某极端正统派犹太团体周一提起了诉讼,质疑这项命令。
Health officials are tasked with containing the virus as well as the spread of misinformation. We need the religious leaders, we need the community leaders to kinda convince those people that they needed to protect not only their children, but they have a responsibility to the community and to society to help protect the community by developing the umbrella as I said of herd8 of immunity9. Measles are highly infectious disease and can lead to a long-term consequences if not treated.
一些卫生部的工作人员接到了任务,要遏制麻疹病毒以及不实信息的传播。我们需要各宗教领袖、各社群领导人让大家相信一件事,那就是他们不仅需要保护自己的孩子,也有责任对社群和社会负责,要助力保护社群,方式是构建这样一个免疫机制的保护伞。麻疹是传染性极高的疾病,如果不诊治,会出现长期后果。
One in 10 children with measles gets an ear infection. One in 20 develops pneumonia10 and one in 1000 brain swelling11. Some cases it is deadly. The good news is that measles is preventable. There is a highly effective vaccine that works and it’s been used time and time again to stop outbreaks, and the Health Department is able to provide the MMR vaccine to anyone who needs it free of charge. There are also large outbreaks of measles in Europe and Israel as well as in some countries in South America, Africa and Asia. People traveling to those countries should make sure that they have been vaccinated12.
有1/10的麻疹儿童患者会出现耳部感染。1/20的患者出现肺炎,1/1000的患者出现脑肿胀。一些病例甚至有致命的结果。好消息是:麻疹是可以预防的。有一种非常有效的疫苗,人们多次用它来阻止疾病爆发,卫生部可提供麻疹、腮腺炎和风疹的混合疫苗(MMR),而且完全免费。欧洲、以色列也出现了大规模麻疹疫情,此外还有南美洲、非洲、亚洲的一些国家。到访这些国家的人应该确保自己已经接种了疫苗。
1 measles | |
n.麻疹,风疹,包虫病,痧子 | |
参考例句: |
|
|
2 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
3 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
4 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 mandatory | |
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者 | |
参考例句: |
|
|
6 vaccinations | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|
7 lawsuit | |
n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
8 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
9 immunity | |
n.优惠;免除;豁免,豁免权 | |
参考例句: |
|
|
10 pneumonia | |
n.肺炎 | |
参考例句: |
|
|
11 swelling | |
n.肿胀 | |
参考例句: |
|
|
12 vaccinated | |
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。