搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Trump1 Returns to ’Spygate’ to Rally Supporters
“How do you think Hillary would feel if emails were never invented.”
“如果电子邮件从未被发明出来,你觉得希拉里会有什么感觉?”
Throughout the 2016 campaign Donald Trump used this cry to rally supporters against rival Hillary Clinton.Three years later “lock her up” has morphed into...
在二零一六年大选,特朗普用这个口号来团结支持者反对对手希拉里·克林顿。三年后,在他的就职典礼之后,“把她关起来”的口号就演变成了...
After his inauguration2 Trump’s presidency3 was soon overshadowed by the Muller investigation4 into Russian campaign interference.
就职仪式后,穆勒对俄罗斯竞选活动干预的调查,很快给特朗普总统职位蒙上了阴影。
The Muller report did not conclude that trump’s campaign conspired5 with Russia to meddle6 in the U.S. election,but it left open the question of whether the president obstructed7 justice during the probe giving democrats8 fuel for further investigations9.
穆勒的报告没有得出结论说,特朗普的竞选活动与俄罗斯合谋干预美国大选,但它留下了一个悬而未决的问题,即总统是否在调查期间妨碍了司法公正,这为民主党进一步调查提供了动力。
Since the release of the Muller report, Trump has returned to spy gate, an allegation he first tweeted about in May 2018,claiming the Obama administration had planted a spy in his campaign.
自从穆勒报告发布以来,他特朗普返回“间谍门”,于二零一八年五月首次在twitter上发布了这一指控,声称奥巴马政府在他的竞选活动中安插了间谍。
It’s becoming a familiar theme in his rallies including in Pennsylvania earlier this week.Last week Attorney General William Barr ordered a review of the FBI’s decision in 2016 to launch a counterintelligence investigation of the Trump campaign.
本周早些时候在包括宾夕法尼亚州等地举行的集会上,这已成为一个熟悉的主题。上周,美国司法部长威廉·巴尔下令对联邦调查局在二零一六年对该特朗普竞选活动展开反情报调查的决定进行审查。
“We’re worried about foreign influence for the very same reason,we should be worried about whether government officials abused their power and put their thumb on the scale and so I’m not saying that happened but I’m saying that we have to look at that.”
“出于同样的原因,我们担心外国的影响。政府官员是否滥用权力,为了自己的利益影响结果。我不是说已经发生这样的问题,而是我们应该关注。
Some analysts10 see the move as Trump strategy to shore up support.
一些分析人士认为,此举是特朗普获取支持的策略。
“What his base likes about it, about him and has from the beginning is that he he is combative11 in the face of tradition.He’s just relentlessly12 combative.So yeah they’ll investigate the investigators14 and frankly15 it’s not gonna be good for him.”
“他的支持者喜欢他,从一开始就喜欢他,他在传统面前很好斗。他就是太好斗了。所以,是的,他们会调查调查人员,坦白地说,这对他没有好处。”
Cameron added the investigate the investigator13 strategy may end up revealing more discrediting16 information about the president,but Trump is making a bet it will undermine the credibility of the Muller report and his opponents.
卡梅伦补充说,调查人员的策略可能最终会揭露更多关于总统的名誉丧失的信息,但特朗普打赌这将破坏穆勒报告及其对手的可信度。
“Trump has been creative about interpretive truth so frequently that often I think people throw their hands up because I don’t know what’s true and so it’s very easy reach for him to just say that this information that’s coming out against me isn’t truthfuland we need to investigate the agendas or investigate the people who are putting forward this information.”
“特朗普对解释真理的创造性如此频繁以至于我认为人们会放弃,因为我不知道什么是真实的,所以他很容易就会说,这些针对我的信息是不真实的,我们需要调查这些议程,或者调查发布这些信息的人。”
“Look there lots of people have different colloquial17 phrases.”
“看那里,很多人有不同的通俗用语。”
Earlier this month FBI director Christopher Wray said he does not consider a court-approved surveillance a spying.A view that may not matter to the president’s supporters.
本月早些时候,美国联邦调查局(FBI)局长克里斯托弗·雷(Christopher Wray)表示,他不认为法院批准的监视活动是间谍活动。这一观点对总统的支持者来说可能并不重要。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
3 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
4 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
5 conspired | |
密谋( conspire的过去式和过去分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致 | |
参考例句: |
|
|
6 meddle | |
v.干预,干涉,插手 | |
参考例句: |
|
|
7 obstructed | |
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止 | |
参考例句: |
|
|
8 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
10 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 combative | |
adj.好战的;好斗的 | |
参考例句: |
|
|
12 relentlessly | |
adv.不屈不挠地;残酷地;不间断 | |
参考例句: |
|
|
13 investigator | |
n.研究者,调查者,审查者 | |
参考例句: |
|
|
14 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
16 discrediting | |
使不相信( discredit的现在分词 ); 使怀疑; 败坏…的名声; 拒绝相信 | |
参考例句: |
|
|
17 colloquial | |
adj.口语的,会话的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。