搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
'Hadestown' Is the Big Winner at the Tony Awards
Hadestown, a musical about a young couple’s dark trip to the Underworld, was the big winner Sunday night at the Tony Awards in New York City.
《冥界》(Hadestown)是一部关于一对年轻夫妇黑暗地狱之旅的音乐剧,它成为周日晚间纽约市托尼奖颁奖典礼上的最大赢家。
The awards are given each year to Broadway productions -- major plays put on in New York City.
这些奖项每年会颁发给纽约市上演的百老汇大型戏剧作品。
Hadestown won eight Tonys, including the top prize for a musical.
《冥界》斩获8项托尼奖奖项,包括最佳音乐剧。
Anais Mitchell’s musical is based on the ancient Greek story of Orpheus and Eurydice. The show also won a best director award for Rachel Chavkin, the supporting actor Tony for Andre De Shields and honors for orchestration, sound and lighting1 design.
阿奈斯·米切尔(Anais Mitchell)的这部音乐剧是根据古希腊俄耳普斯与欧律狄刻的神话故事改编的。该剧还为雷切尔·查夫金(Rachel Chavkin)赢得了最佳导演奖,为安德烈·德·谢尔兹(Andre De Shields)赢得了最佳配角奖,以及最佳编曲、音效、灯光设计等。
Chavkin noted2 she was the only woman currently directing a Broadway musical. She called for a change in the theater world. “It is a failure of imagination,” she told the audience.
查夫金指出,她是目前执导百老汇音乐剧唯一的女性。她呼吁戏剧届进行改革。她对观众说:“这是想象力的一大败笔。”
Best play: The Ferryman
最佳话剧:《摆渡人》
The Tony for best play went to The Ferryman, a work from British writer Jez Butterworth. It is about the life a family in Northern Ireland during the religious violence there in the 1980s. Its director, Sam Mendes, also won a Tony for his work.
托尼奖最佳话剧奖花落《摆渡人》,这是英国作家杰斯·巴特沃斯(Jez Butterworth)的作品。讲述的是关于20世纪80年代宗教暴力期间一个北爱尔兰家庭的生活。该剧导演萨姆·门德斯(Sam Mendes)也凭借该剧获得了托尼奖最佳话剧导演。
Bryan Cranston, best known as a television actor, won his second Tony as the lead male in Network. The play is based on a movie of the same name released in 1976.
著名电视演员布莱恩·克兰斯顿(Bryan Cranston)凭借《电视台风云》(Network)二度摘得托尼奖最佳男主角桂冠。该剧改编自1976年上映的一部同名电影。
Cranston dedicated3 his Tony award to real reporters. Cranston said the media “is not the enemy of the people.” That is how American President Donald Trump4 has described several mainstream5 media groups.
克兰斯顿将托尼奖献给了真正的记者。他说,媒体“不是人民的敌人。”这是美国总统特朗普对几家主流媒体机构作出的评价。
Eighty-seven-year-old Elaine May won the Tony for her lead part in the play The Waverly Gallery. She was praised for her moving performance as a woman whose mental abilities are failing.
主演《韦弗利画廊》(The Waverly Gallery)的87岁伊莱恩·梅(Elaine May)赢得托尼奖最佳话剧女主角。她饰演的是一位智力衰退的女性,其动人的演技令人称赞。
The Tony for best actor in a musical went to Santino Fontana for Tootsie, another hit show based on a movie. The film of the same name was released in 1982.
托尼奖音乐剧类最佳男主角是出演《窈窕淑男》(Tootsie)的圣蒂诺·方塔纳(Santino Fontana),这是另一部改编自电影的热门戏剧。这部同名电影于1982年上映。
Stephanie J. Block took home the lead actress award playing music star Cher in The Cher Show. Block thanked “the goddess Cher, and her legacy6.”
斯蒂芬妮·J·布洛克(Stephanie J. Block)凭借《雪儿秀》(The Cher Show)夺得音乐剧类最佳女主角。布洛克感谢了“女神雪儿和她的馈赠”。
The Boys in the Band, a humorous drama about a group of homosexuals at a birthday party, won best play revival7. The first version was produced in the late 1960s.
《乐队男孩》(The Boys in the Band)是一部关于一群同性恋参加生日聚会的的幽默喜剧,该剧获得最佳复排话剧奖。该剧的首个版本是在20世纪60年代后期编排的。
The supporting musical actress Tony went to Ali Stroker for a reimagining of the famous musical, Oklahoma! The show also was honored with the Tony for best revival of a musical. Stroker became the first actor performing in a wheelchair to win a Tony.
托尼奖音乐剧类最佳女配角由阿里·斯托克(Ali Stroker)摘得,她重新演绎了著名的音乐剧《俄克拉荷马!》(Oklahoma!)。该剧还获得了托尼奖最佳复排音乐剧。斯托克成为首位坐在轮椅上表演赢得托尼奖的演员。
Supporting actress in a play went to Celia Keenan-Bolger, for her work as young Scout8 in To Kill a Mockingbird. And, British actor Bertie Carvel won his first Tony for his part as media company leader Rupert Murdoch in the play Ink.
戏剧类最佳女配角颁给了在《杀死一只知更鸟》中出演年轻童子军的西利亚·基南·博尔格(Celia Keenan-Bolger) 。此外,英国演员贝蒂·卡维尔(Bertie Carvel)凭借在话剧《墨水》(Ink)中饰演传媒公司大佬鲁珀特·默多克(Rupert Murdoch)摘得第一座托尼奖。
Finally, stage actor Rosemary Harris and playwright9 Terrence McNally were presented with special Tony awards for lifetime achievement in theater.
最后,舞台剧演员罗斯玛丽·哈里斯(Rosemary Harris)和剧作家特伦斯·麦克纳利(Terrence McNally)获得了托尼奖终生成就奖,以表彰他们在戏剧界的贡献。
Words in This Story
orchestration - n. the arrangement of a musical composition for performance by an orchestra
dedicate - v. to inscribe10 or address by way of compliment?
legacy - n. something transmitted by or received from an ancestor or predecessor11 or from the past?
drama - n. a play, movie, or television production with a serious tone or subject?
revival - n. a new presentation or publication of something old?
achievement - n. a result gained by effort
1 lighting | |
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|
2 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
3 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
4 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
5 mainstream | |
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的 | |
参考例句: |
|
|
6 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
7 revival | |
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振 | |
参考例句: |
|
|
8 scout | |
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索 | |
参考例句: |
|
|
9 playwright | |
n.剧作家,编写剧本的人 | |
参考例句: |
|
|
10 inscribe | |
v.刻;雕;题写;牢记 | |
参考例句: |
|
|
11 predecessor | |
n.前辈,前任 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。