搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Mexico Steps Up Border Enforcement, US Lawmakers Approved Border Funding
In less than 24 hours, more than 450 migrants were taken into custody1 from trains, motels and bus stations in a series of raids across southern Mexico.Well. This is perhaps the biggest operation in the port of Veracruz and the biggest for the southern border program.The crackdown comes as Mexico under pressure from the US keeps its promise to tighten2 enforcement’s on the supporter.Both countries have been struggling to cope with the influx3 of Central American migrants seeking asylum4 in the United States.I have a problem because I cannot return to Honduras.Gangs burned my house, burned my little girl.I had evidence of all that.Analysts5 say, increased enforcement is not the solution.So many different things that are pushing people out of their home countries and if that’s not addressed, people will still continue to come.The issue I think with enforcement is that instead of coming along routes that are safer to travel on or, you know, presenting themselves to immigration agents.People will seek more dangerous for us to travels.
不到24小时内墨西哥南部发生的一系列突袭中,450多名移民被从火车上、汽车旅馆和公交车站被拘留。嗯,这可能是在韦拉克鲁斯港口进行的最大的行动,也是南部边境计划的最大行动。迫于美国的压力,墨西哥承诺加强对支持者的执法力度,因而有了这次打击。中美洲人民想到美国寻求庇护,因而大量涌入美国,美国和墨西哥一直在努力想解决这个问题。我的问题是我不能回到洪都拉斯了。团伙烧了我的房子,烧了我女儿。我有证据证明这一切。分析家表示,增强执法并不是解决方案。这么多事情,都在将人民赶出他们的家乡,这些问题不得到解决,人们还会来。我认为,执法不是去安全的地方,不是把移民送交移民局,人们会去更加危险的地方,我们还得去。
U.S. detention6 centers along the southern border are filled to capacity.Recent accounts of neglect and mistreatment of children at the centers has fueled public outcry over what some call a humanitarian7 crisis.I’m a citizen here.Do not treat children like this in my name.I’m, I’m deeply anguished8 and offended that the government has decided9 to adopt these xenophobic and racist10 policies.They would never treat white children this way, never.Before breaking for recess11, Congress approved an emergency bill that provides 4.6 billion dollars to ease overcrowding and harsh conditions at US holding facilities.On this vote, the yeses are 305.The nays12 are 102.The motion is adopted.The legislation was a disappointment for some House Democrats13 who wanted to give more help for detained migrants families and children.The children come first.At the end of the day, we have to make sure that the resources needed to the protect the children are available.The bill now goes to the president who is expected to sign it.
美国南部边境的拘留中心已经满员。最近有关中心忽视虐待儿童的说法引起了公众对某些人称人道主义危机的强烈抗议。我是这里的公民。不要以我的名义对待这样的孩子。政府决定采取这些仇外和种族主义政策,我感到非常痛苦,觉得受到了冒犯。他们永远不会以这种方式对待白人儿童。在休会期间,国会批准了一项紧急法案,该法案提供了46亿美元,以缓解美国监禁设施过度拥挤的情况和恶劣条件。在这次投票中,赞成票305。反对票102。议案通过。一些众议院民主党人希望为被拘留的移民家庭和子女提供更多帮助,这一立法令人失望。孩子们是第一位的。在今天结束前,我们必须确保提供儿童保护所需的资源。该法案现在提交给了总统,人们期望总统会签署该协议。
1 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
2 tighten | |
v.(使)变紧;(使)绷紧 | |
参考例句: |
|
|
3 influx | |
n.流入,注入 | |
参考例句: |
|
|
4 asylum | |
n.避难所,庇护所,避难 | |
参考例句: |
|
|
5 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 detention | |
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
7 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
8 anguished | |
adj.极其痛苦的v.使极度痛苦(anguish的过去式) | |
参考例句: |
|
|
9 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
10 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|
11 recess | |
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处) | |
参考例句: |
|
|
12 nays | |
n.反对票,投反对票者( nay的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。