搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
US Financier Charged With Trafficking Minors1
The 66 year old billionaire appeared in a New York Court on Monday, where he pleaded not guilty to charges of running a vast network of underage girls for sex.
周一,这位66岁的亿万富翁出现在纽约法院,对于法院指控其操控庞大的未成年女孩群体,他否认该罪行。
The indictment2 alleges3 Epstein lured4 minors to visit his Manhattan and Florida mansions5 between 2002 and 2005 and paid them hundreds of dollars for sex.
起诉书指控在2002年至2005年期间,Epstein诱使未成年人去其曼哈顿和佛罗里达州的豪宅,并向她们支付了数百美元的性费用。
The under-age girls for an initially6 including to providing massages7 and they often did so in nude9 or partially10 nude, the massage8 became increasingly sexual in nature and would typically include what more sex has and specified11 the indictment.
那些未成年女孩最初要为人按摩,她们经常以裸体或部分裸体的方式进行按摩,后来,按摩变得愈加具有性行为的性质,并且通常还超越性行为,起诉书有详细说明。
Epstein who has socialized with the rich and powerful including US President Donald Trump12 was convicted of sex crimes in Florida in 2008 and sentenced to 13 months in prison.
Epstein与富人及有权势的人有往来,包括美国总统唐纳德·特朗普。2008年,Epstein在佛罗里达州因性犯罪被判入狱13个月。
One of his alleged13 victims was Michelle Lee Carter who was recruited to give him a massage when she was 16.
受害者之一米歇尔·李·卡特(Michelle Lee Carter)在16岁时被招去为他按摩身体。
He kept saying “it got like God, it was just so beautiful and sexy and gorgeous” and it was making me feel really uncomfortable.
他不停地说“哦,我的天,真的太美、太性感、太好了。”,那让我感到非常不舒服。
Acting14 US Secretary of Labor15 Alexander Acosta who was US attorney in Florida at the time helped Epstein broker16 a lenient17 plea deal which released him from prison every day to go to work but had him registered as a sex offender18.
美国代理劳工部长亚历山大·阿科斯塔(Alexander Acosta)当时还在佛罗里达州担任美国律师时,帮助Epstein谈妥了一份宽大的辩护协议,使得他每天能被释放出狱工作,但登记他为性犯罪者。
FBI Special Agent Bill Sweeney said his agency will not rest until such predators19 are put behind bars regardless of their power, wealth or perceived connections.
联邦调查局特工比尔·斯威尼(Bill Sweeney)说,他所在的机构不会停下脚步,无论这些掠夺者的权力、财富或已知的关系如何,一定要将他们绳之以法。
If you have been victimized, anyone or if you work at somebody’s place and any additional information of illegal his behavior, we want to hear from you.
如果您是受害者,任何人,无论您在某个地方工作,如果持有该人其他非法行为信息,我们都想听到。
Whatever age you are now, whatever age you then, no matter where or when, the incident or the incident took place.
无论你现在多大岁数,无论那时的你多大,无论何时何地,只要是发生过的事情。
Epstein’s lawyer was not available for comment on Monday, Epstein will remain in jail until his July fifteenth bail20 hearing.
周一,Epstein的律师没有发表任何评论,在7月份的第十五次保释听证会之前,Epstein将继续待在监狱。
But prosecutors21 wanted him detained until his trial amid concerns that he could flee the country.
但起诉人希望审判前一直拘留他,因为担心他可能会逃离本国。
The wealthy financier is a resident of the US Virgin22 Islands and has homes in New York, Florida and France.
这位富有的金融家是维尔京群岛的美国居民,在佛罗里达州,纽约以及法国都有住所。
1 minors | |
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|
3 alleges | |
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 lured | |
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
5 mansions | |
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 initially | |
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|
7 massages | |
按摩,推拿( massage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 massage | |
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据 | |
参考例句: |
|
|
9 nude | |
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品 | |
参考例句: |
|
|
10 partially | |
adv.部分地,从某些方面讲 | |
参考例句: |
|
|
11 specified | |
adj.特定的 | |
参考例句: |
|
|
12 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
13 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
14 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
15 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
16 broker | |
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排 | |
参考例句: |
|
|
17 lenient | |
adj.宽大的,仁慈的 | |
参考例句: |
|
|
18 offender | |
n.冒犯者,违反者,犯罪者 | |
参考例句: |
|
|
19 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|
20 bail | |
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人 | |
参考例句: |
|
|
21 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
22 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。