在线英语听力室

VOA常速英语2019--美国悬赏700万美元捉拿某真主党头目

时间:2019-08-04 15:04:36

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The U.S. Department of State's Rewards for Justice Program is offering a reward of up to $7 million for information leading to the identification or location of Salman Raouf Salman, also known as Samuel Salman El Reda. He is a key leader of the terrorist organization, Hezbollah.

美国国务院的正义奖励项目提供高达700万美元的奖金,只要有人提供的信息能让国务院确认萨尔曼(Samuel Salman El Reda)或者确定他的位置就能获得这笔奖金。萨尔曼是恐怖组织真主党的核心头目。

Salman is most well-known for his prominent role in the July 18, 1994, bombing of the Argentine Jewish Mutual1 Aid Society, a Jewish community center in Buenos Aires, Argentina, which resulted in the deaths of 85 innocent civilians2.

萨尔曼最为人所知的是1994年7月18日他所发挥的作用。那一天,阿根廷犹太人互助会遭到轰炸。该互助会是位于阿根廷布宜诺斯艾利斯的一个犹太社群。这次爆炸事件导致85名无辜市民死亡。

Salman is a leader of Hezbollah’s External Security Organization, which is responsible for planning, coordinating3, and executing Hezbollah terrorist attacks around the globe.

萨尔曼是真主党外部安全组织的头目,负责在全球范围内筹划、协调并执行恐怖主义袭击。

At the recently concluded Western Hemisphere Counterterrorism Ministerial, Secretary of State Mike Pompeo said that Salman poses an ongoing4 threat:

在最近闭幕的西半球反恐部长级会议上,国务卿迈克·蓬佩奥表示,萨尔曼正在构成如下威胁:

He continues today to conduct terrorism on behalf of Hezbollah. The United States Department of Treasury5 has designated Salman as a specially6 designated global terrorist, and we believe this action will deny him all access to the US financial system… We want this killer7 brought to justice.

萨尔曼如今依然代表真主党从事恐怖主义行动。美国财政部已指定萨尔曼为特定全球恐怖分子,我们认为这样的指定能让他无法进入美国的财政系统中……我们希望这个杀人犯能绳之以法。

The Rewards for Justice Program is administered by the U.S. Department of State's Diplomatic Security Service. Since its inception8 in 1984, the program has paid in excess of $150 million to more than 100 people who provided actionable information that helped bring terrorists to justice or prevented acts of international terrorism worldwide.

正义奖励项目由国务院外交安全处负责。自1984年成立以来,正义奖励项目已支付1.5亿余美元给100多人,这些人提供了可提起诉讼的信息,助力将恐怖分子绳之以法或者助力阻止了世界范围内的全球恐怖主义行为。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
6 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
7 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
8 inception bxYyz     
n.开端,开始,取得学位
参考例句:
  • The programme has been successful since its inception.这个方案自开始实施以来一直卓有成效。
  • Julia's worked for that company from its inception.自从那家公司开办以来,朱莉娅一直在那儿工作。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。