搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
46.Vision
Human vision like that of other primates2 has evolved in an arboreal3 environment. In the dense4 complex world of a tropical forest, it is more important to see well that to develop an acute sense of smell. In the course of evolution members of the primate1 line have acquired large eyes while the snout has shrunk to give the eye an unimpeded view. Of mammals only humans and some primates enjoy color vision. The red flag is black to the bull. Horses live in a monochrome world .light visible to human eyes however occupies only a very narrow band in the whole electromagnetic spectrum5. Ultraviolet rays are invisible to humans though ants and honeybees are sensitive to them. Humans though ants and honeybees are sensitive to them. Humans have no direct perception of infrared6 rays unlike the rattlesnake which has receptors tuned7 into wavelengths8 longer than 0.7 micron. The world would look eerily9 different if human eyes were sensitive to infrared radiation. Then instead of the darkness of night, we would be able to move easily in a strange shadowless world where objects glowed with varying degrees of intensity10. But human eyes excel in other ways. They are in fact remarkably11 discerning in color gradation. The color sensitivity of normal human vision is rarely surpassed even by sophisticated technical devices.
视觉
人类的视觉,和其它灵长目动物的一样,是在丛林环境中进化出来的。在稠密、复杂的热带丛林里,好的视觉比灵敏的嗅觉更加重要。
在进化过程中,灵长目动物的眼睛变大,同时鼻子变小以使视野不受阻碍。在哺乳类动物中,只有人和一些灵长目动物能够分辨颜色。
红旗在公牛看来是黑色的,马则生活在一个单色的世界里。然而,人眼可见的光在整
个光谱中只占一个非常狭窄的频段。人是看不到紫外线的,尽管蚂蚁和蜜蜂可以感觉到。与响尾蛇不同,人也不能直接感受到红外线。
响尾蛇的感觉器可以感受波长超过0.7微米的光线。如果人能感受到红外线的话,这世界看上去将十分不同,而且恐怖。到那时,将与
夜的黑暗相反,我们能轻易地在一个奇异的没有阴影的世界里走动。任何物体都强弱不等地闪着光。然而,人眼在其它方面有优越之处。
事实上,人眼对颜色梯度具有非凡的分辨能力。普通人类的视觉感受色彩的灵敏程度,甚至连精密的技术装备都很难超越。
1 primate | |
n.灵长类(目)动物,首席主教;adj.首要的 | |
参考例句: |
|
|
2 primates | |
primate的复数 | |
参考例句: |
|
|
3 arboreal | |
adj.树栖的;树的 | |
参考例句: |
|
|
4 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
5 spectrum | |
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列 | |
参考例句: |
|
|
6 infrared | |
adj./n.红外线(的) | |
参考例句: |
|
|
7 tuned | |
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调 | |
参考例句: |
|
|
8 wavelengths | |
n.波长( wavelength的名词复数 );具有相同的/不同的思路;合拍;不合拍 | |
参考例句: |
|
|
9 eerily | |
adv.引起神秘感或害怕地 | |
参考例句: |
|
|
10 intensity | |
n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
11 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。