搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Never were there exhibited, in the history of the world, higher examples of noble daring, dreadful suffering, and heroic endurance, than by the whigs of Carolina, during the Revolution.
在世界历史上,从来没有谁像南卡罗莱纳的辉格党人那样,在独立革命期间表现得那样崇高,承受那么大的苦难,具有英雄般的忍耐力。
The whole state, from the mountains to the sea, was overrun by an overwhelming force of the enemy.
整个南卡罗来纳州,从高山到海洋,遭受到敌人巨大的蹂躏和破坏。
The fruits of industry perished on the spot where they were produced, or were consumed by the foe1.
工业成果在曾经结出硕果的地方消亡,或者被敌人消耗殆尽。
The plains of Carolina drank up the most precious blood of her citizens.
卡罗莱纳州广袤的平原上流淌着她的公民的鲜血。
Black, smoking ruins marked the places which had been the habitation of her children.
冒着黑烟的废墟表明这里曾经是她的孩子生活的家园。
Driven from their homes into the gloomy and almost impenetrable swamps,
他们被从家园赶了出来,进了阴暗和几乎无法穿行的沼泽,
even there the spirit of liberty survived, and South Carolina, sustained by the example of her Sumters and her Marions, proved, by her conduct,
甚至在那个恶劣的环境里,自由精神仍旧得以幸存下来;以她的英雄萨姆特和马里昂为榜样的南卡罗来纳人,通过自己的行为证明了,
that though her soil might be overrun, the spirit of her people was invincible2.
尽管她的土地可以被蹂躏,可她的人民的精神坚不可摧。
1 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
2 invincible | |
adj.不可征服的,难以制服的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。