搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
LESSON 76 INDIAN JUGGLERS
第七十六课 印第安耍把戏者
Coming forward and seating himself on the ground, in his white dress and tightened1 turban,
走上前坐在地上,他身着白色衣服,包头巾系得紧紧的,
the chief of the Indian jugglers begins with tossing up two brass2 balls, which is what any of us could do, and concludes by keeping up four at the same time,
这位印度耍把戏者先是开始向上掷两个铜球。他这一手随便谁都会,最后,他同时向上掷四个,
which is what none of us could do to save our lives, not if we were to take our whole lives to do it in.
这一手恐怕我们当中没有谁能做到,如果不是用毕生时间来练习的话。
Is it then a trifling3 power we see at work, or is it not something next to miraculous4?
这是我们在工作中看到的微不足道的能力,难道它算不上奇迹吗?
It is the utmost stretch of human ingenuity5,
它是人类巧智最大限度的延伸,
which nothing but the bending the faculties6 of body and mind to it from the tenderest infancy7
只不过从最幼弱的婴儿期到成年阶段,
with incessant8, ever-anxious application up to manhood, can accomplish or make even a slight approach to.
身体和心智能力总是焦急地服从于巧智。
Man, thou art a wonderful animal, and thy ways past finding out!
人类是一种奇妙的动物,可以拥有发现过去的方式!
Thou canst do strange things, but thou turnest them to small account!
你可以做一些让别人摸不着头脑的事情,但你还可以把这些事轻描淡写,略过一遍!
To conceive of this extraordinary dexterity9, distracts the imagination and makes admiration10 breathless.
为了构想出这种非同寻常的灵巧,要分散对想象的注意力,使赞叹扣人心弦。
1 tightened | |
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧 | |
参考例句: |
|
|
2 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
3 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
4 miraculous | |
adj.像奇迹一样的,不可思议的 | |
参考例句: |
|
|
5 ingenuity | |
n.别出心裁;善于发明创造 | |
参考例句: |
|
|
6 faculties | |
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院 | |
参考例句: |
|
|
7 infancy | |
n.婴儿期;幼年期;初期 | |
参考例句: |
|
|
8 incessant | |
adj.不停的,连续的 | |
参考例句: |
|
|
9 dexterity | |
n.(手的)灵巧,灵活 | |
参考例句: |
|
|
10 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。