搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This cadence1 brings hope to Lope national park because these eco guards are training for the fight against poaching.
这种节奏给罗贝国家公园带来了希望,因为这些生态卫士正在接受反偷猎训练。
A fight that can turn deadly.
一场可能致命的战斗。
Could somebody break your medical plan?
会有人破坏你的医疗计划吗?
And US forces are increasing their chances of survival.
美军也在增加他们的生存机会。
So generally the route we’re going to take to do this patrol is leaving the, head to the main road and then head south across this bridge.
一般来说,我们进行巡逻的路线是离开主干道,然后向南穿过这座桥。
VOA is the first news media outlet2 to imbed with a US military team during a counter poaching mission.
美国之音是第一个在反偷猎行动中与美国军事团队合作的新闻媒体。
Watch where you’re stepping that we’ve seen like giant snakes down there.
注意你脚下的地方,我们在那里看到过巨蟒。
US army captain Kevin Chappell leads the team.
美国陆军上尉凯文·查培尔带领这支队伍。
So right now our training patrol has there about 20 meters from the objective.
所以现在我们的训练巡逻队在离目标20米的地方。
The suspected camp of about four poachers, from here they’re probably gonna send out a recon element,
怀疑是四名偷猎者的营地,他们可能会从这里派出侦查人员,
see what they can see come back develop the plan, and then raid the suspected poacher camp.
看看他们能看到什么,回来制定计划,然后突袭可疑的偷猎者营地。
Training operations like this one began in Tanzania in 2009 officials say.
官员们说,2009年在坦桑尼亚就开始了这样的训练行动。
We only help them preserve the wildlife but at the same time we’re disrupting criminal organizations and we’re helping3 them develop a better future.
我们只帮助他们保护野生动物,但与此同时,我们也在瓦解犯罪组织,帮助他们创造更美好的未来。
And US military efforts started in Gabon last year.
美国的军事努力去年在加蓬开始。
Months of training has improved techniques to capture poachers and preserve evidence.
数月的训练提高了抓捕偷猎者和保护野生动物的技术
These eco guards are highly motivated individuals and teaching them is not only is it fun but it’s easy.
这些环保卫士是非常积极的个体,教他们不仅有趣而且简单。
Unlike counter poaching training from other nations,
与其他国家的反偷猎训练不同,
Chappell says this partnership4 with Gabon National Park agency is geared towards self-sustainment.
查培尔说,与加蓬国家公园管理局的这种合作关系是为了自我维持。
Now we’re producing a core instructor5 group that can actually teach the force these skills and promulgate6 it throughout the entire ranks.
现在我们正在建立一个核心教官小组,他们可以教授军队这些技能,并在整个队伍中传播。
Really it’s a proof of concept for them being able to instruct their own,so it’s pretty big.
这确实是一个概念的证明,因为他们能够指导他们自己的,所以它是相当大的。
One thing not included in this mission, weapons training.
这次任务没有包括武器训练。
Something the Rangers7 say they desperately8 want.
护林员说他们其实非常想要。
That’s because until this year the government didn’t allow eco guards to carry weapons.
这是因为直到今年政府才允许生态卫士携带武器。
You can’t say to a butcher, sorry guys stay quiet and give me your gun.
你不能对屠夫说,对不起,伙计们,安静点,把枪给我。
Three months ago we were not allowed to carry weapons, now we are weapons.
三个月前我们不允许携带武器,现在我们就是武器。
And the poaching is decreasing.
偷猎也在减少。
Officials hope these changes along with additional international training and support will accelerate Gabon’s counter poaching offensive.
官员们希望这些改变加上额外的国际训练和支持将加速加蓬的反偷猎攻势。
But time is running out for the elephants.
但是大象的时间不多了。
And it may not be enough.
这可能还不够。
So I’m proud that we’ve made the progress that we’ve made
所以虽然我为我们取得的进步感到骄傲
but it’s still catastrophic so we still have to do more.
但这仍然是灾难性的,所以我们还需要做得更多。
You may win some battles but the war keeps going.
你可能赢得一些战役,但战争仍在继续。
And so the foot soldiers in that war keep marching on,
所以这场战争中的步兵们继续前进,
determined9 to protect the endangered elephants for their country and for the world.
决心为国家和世界保护濒危的大象。
1 cadence | |
n.(说话声调的)抑扬顿挫 | |
参考例句: |
|
|
2 outlet | |
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄 | |
参考例句: |
|
|
3 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
4 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
5 instructor | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|
6 promulgate | |
v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
7 rangers | |
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员 | |
参考例句: |
|
|
8 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
9 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。