在线英语听力室

VOA常速英语2019--土耳其遭遇强力地震

时间:2020-01-28 22:27:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

A powerful earthquake struck eastern Turkey on Friday, killing1 at least 14 people and collapsing2 buildings near the epicenter of the temblor.

一场强力地震于周五重创土耳其东部,导致至少14人死亡,地震中心附近的数座楼房坍塌。

The European Mediterranean3 Seismological Center said the magnitude 6.8 quake hit Elazig province about 550 kilometers east of the capital Ankara.

欧洲地中海地震中心(EMSC)表示,这场6.8级的地震重创了埃拉泽省,该省位于首都安卡拉东部约550公里的地方。

Several aftershocks followed the initial jolt4.

在最宠震动了一阵儿后,还有数次余震。

Turkey's disaster and emergency management authorities said eight people died in Elazig and six more in the neighboring province of Malatya. Regional governors said hundreds of people were injured.

土耳其灾难与应急管理机构表示,埃拉泽省有8人死亡,临省马拉蒂亚省有6人死亡。地区省长表示,数百人受伤。

Turkey has a history of powerful earthquakes. Official counts say more than 17,000 people died in 1999 when a 7.6 magnitude quake struck the city of Izmit. At least 523 people died in 2011 in an earthquake in the eastern part of the country.

土耳其速来有遭受强地震的历史。工作人员统计表明,有1.7万多人死于1999年的7.6级地震,当时地震重创了伊兹米特市。至少523人死于2011年该国东部的一场地震中。

The Pentagon says dozens of U.S. troops have been diagnosed with traumatic brain injuries from an Iranian missile strike. AP's Ben Thomas reports.

美国国防部表示,数十支美国军队确诊创伤性脑损伤,原因是伊朗的导弹袭击。下面请听美联社记者本·托马斯发回的报道。

Many of the U.S. troops at Ain al-Asad air base were already in bunkers when nearly a dozen Iranian ballistic missiles exploded. While no U.S. troops were killed, Pentagon spokesman Jonathan Hoffman says, 34 total members have been diagnosed with concussions5.

阿萨德空军基地的多支美国部队正在沙坑中,这时,一些伊朗弹道导弹爆炸。虽然美军未出现死亡案例,但国防部发言人乔纳森·霍夫曼表示,共有34人确诊脑震荡。

Half of those returned to military duties but 17 of the 34 are still under medical observation or treatment including eight who have now arrived back in the U.S.

其中半数人返回岗位了,但这34人中仍有17人依然在医疗观测下或者治疗中,其中有8人已经返回美国。

We want to make sure that they're getting the treatment that they need.

我们想确保他们能获得所需的治疗。

President Trump6 initially7 said he was told no troops have been injured in the Iranian strike.

特朗普总统一开始说自己得知美军并未在伊朗的袭击中受伤。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
3 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
4 jolt ck1y2     
v.(使)摇动,(使)震动,(使)颠簸
参考例句:
  • We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
  • They were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again.他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
5 concussions ebee0d61c35c23e20ab8cf62dd87c418     
n.震荡( concussion的名词复数 );脑震荡;冲击;震动
参考例句:
  • People who have concussions often trouble thinking or remembering. 患脑震荡的人通常存在思考和记忆障碍。 来自互联网
  • Concussions also make a person feel very tired or angry. 脑震荡也会使人感觉疲倦或愤怒。 来自互联网
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。