在线英语听力室

VOA慢速英语2020 日本推出"新生活模式"抗击疫情

时间:2020-05-10 23:58:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Japan Considers Changes to Time-Honored Traditions

Exchanging business cards face-to-face is a time-honored tradition in Japanese culture. Business leaders, government officials and others almost always give the cards to individuals they meet in person.

This ritual, however, is under pressure as Japan's government urges people to accept a "new lifestyle" to battle the new coronavirus.

Experts this week amended2 guidelines for person-to-person interactions. The new rules include a call to wash your hands often throughout the day and follow rules for social distancing.

The guidelines also suggest traveling to work at different times of day and using video conferencing for meetings. They also express support for the exchange of "meishi," or business cards, to take place online.

On Monday, Prime Minister Shinzo Abe extended a nationwide state of emergency through May 31. However, he added that some areas with fewer infections could begin to ease public safety restrictions3.

Exchanging business cards in Japan is a well-planned ritual that foreign business leaders are often advised to learn. The idea is to avoid offending possible business partners or customers.

The ritual involves taking out a new card from a card holder4 - not a coat pocket or wallet, then exchanging cards with the right hand. After that, each person looks at the received card while making small talk, often about the information on it.

People depend on business cards to exchange contacts "and start conversation," said Chikahiro Terada. He is chief of Sansan, an internet-based business card management service.

His company will offer an "online meishi exchange" for business customers starting in June. "It's ice-breaking," added Terada.

Japan has not had the explosive rise in infections seen in many other countries. However, public broadcaster NHK reported Thursday that the country had about 15,500 confirmed cases.

The coronavirus health crisis is increasing pressure to change many traditional activities that have long been criticized.

Abe recently told cabinet ministers to amend1 rules and identify wasteful5 methods with the idea of cancelling or simplifying them. Among the common customs that critics note is the stamping of official paper documents with traditional "hanko" seals.

The coronavirus "is changing the work culture in Japan in many different ways," notes Jeff Kingston. He is director of Asian studies at Temple University's school in Japan. Kingston said the coronavirus has sped up changes, but this takes time. "It's not like turning a light switch off and on...," he said.

I'm Mario Ritter, Jr.

日本拟推出“新生活模式”抗击疫情

在日本的文化中,面对面交换名片是一项历史悠久的传统。商业领袖、政府官员和其他人几乎总是将名片亲手递给对方。

然而,随着日本政府倡导人们接受一种“新的生活方式”以抗击新型冠状病毒,这一惯例正面临着压力。

本周,专家们修订了人际交往的指导方针。这项新规包括要求一天中要经常洗手,以及遵守社交距离规则。

该指南还建议错峰上下班,以及开会采取视频会议的方式。他们还表示支持线上交换名片。

周一,日本首相安倍晋三将全国紧急状态延长至5月31日。不过,他补充说,一些感染情况不严重的地区可能会逐渐放松公共安全限制措施。

在日本,交换名片是一项精心策划的仪式,外国商界领袖经常被建议学习这一惯例。此举是为了避免冒犯潜在的商业伙伴或客户。

这项仪式包括从卡夹而不是外套口袋或钱包内取出一张新卡,然后用右手交换卡片。随后,双方可以在闲聊时查看对方名片上的信息。

寺田智宏(Chikahiro Terada)表示,人们依靠名片来交换联系方式和“开始交谈”。他是基于互联网的名片管理服务公司Sansan的负责人。

寺田补充说,他的公司将从6月开始为商业客户提供“在线名片交换”。“这是破冰性举措”。

日本并未像其他许多国家那样出现感染人数爆炸性增长。不过,日本公共广播公司日本放送协会(NHK)周四报道称,日本约有1.55万确诊病例。

此次冠状病毒健康危机导致改变许多长期备受批评的传统活动的压力陡增。

安倍最近要求内阁大臣们修改规则,并筛选一些无用性措施,以取消或简化这些规则。批评人士注意到的一个常见习俗是在官方纸质文件上加盖传统的“签章”。

杰夫·金斯顿(Jeff Kingston)指出,这种冠状病毒“正在以许多不同的方式改变日本的工作文化”。他是普尔大学日本校区亚洲问题研究部主任。金斯顿说,冠状病毒加快了变化,但这需要时间。“这又不像开关灯那样简单......”他说。

小马里奥·利特为您播报。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
2 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
3 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
5 wasteful ogdwu     
adj.(造成)浪费的,挥霍的
参考例句:
  • It is a shame to be so wasteful.这样浪费太可惜了。
  • Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。