在线英语听力室

VOA慢速英语2020 美国军方开放中频段供5G商用

时间:2020-08-14 23:49:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The U.S. government has given the military permission to offer a big part of its airwaves to private companies to expand the country's 5G wireless1 network system. Technology experts see the decision as an effort to keep up with other countries - notably2 China - in the race to deploy3 nationwide 5G.

美国政府已经授权军方将其一大块波段提供给私营企业,以扩展该国的5G无线网络系统。技术专家将这一决定视为美国与其它国家(尤其是中国)在全国范围内部署5G的竞赛中跟上脚步的一项措施。

5G is the next generation of high-speed wireless technology for the world. Experts say the system is expected to bring much higher internet speeds and reduce latency, or delays, in wireless processing operations.

5G是面向全球的下一代高速无线技术。专家表示,该系统有望带来更高的互联网速度,并降低无线处理操作中的延迟。

Currently, 5G service remains4 limited in the United States. And most wireless devices now in use do not work with 5G. U.S. sales of 5G smartphones made up less than 1 percent of all devices in 2019, a report by market research company NPD estimated.

目前美国的5G服务仍然非常有限。而且,目前使用的大多数无线设备都无法适用于5G。市场调研公司NPD的一份报告估计,2019年美国5G智能手机的销量不到全部设备的1%。

However, major U.S. wireless carriers are working to deploy the technology to as much of America as possible.

然而,主要无线运营商正在努力将该技术部署到美国尽可能多的地方。

A June report by the Congressional Research Service noted5 that the U.S. had less available airwave capacity for 5G development as other countries. It said this is because the U.S. military controls so many of the usable frequencies necessary for 5G technology.

美国国会研究服务局6月份的一份报告指出,与其它国家相比,美国用于发展5G的可用波段容量更少。它说这是因为美国军方控制了5G技术所需的许多可用频率。

Mobile phones get signals from nearby radio transmitters that permit the devices to connect to frequencies to make calls and send data.

移动电话从附近的无线电发射器获取信号,从而使该设备可以连接到频率进行通话和发送数据。

The 5G system will use three different forms, or bands, of what is called the electromagnetic spectrum6. This spectrum is divided into high-band, mid-band and low-band.

5G系统将使用3种不同的电波频段。该频段分为高频段、中频段和低频段。

Much of the 5G investment in the U.S. has centered on the high-band frequency – the one offering the fastest data speeds. But tests have shown that these high-band waves do not travel far and are blocked by physical barriers. This makes the high-band a poor choice for areas outside of big American cities.

美国大部分5G投资都集中在高频段频率上,它可以提供最快的数据速度。但是测试表明,高频波传播距离有限,并受到物理屏障的阻挡。这使得高频段成为美国大城市以外地区的一个糟糕选择。

China, by comparison, has been investing heavily in 5G networks using the less-costly middle and lower bands.

相比之下,中国一直对使用成本较低的中低频段的5G网络进行大量投资。

The Trump7 administration decision, announced Monday, permits frequencies on the military's mid-band spectrum to be shared with telecommunication8 businesses.

川普政府周一宣布的决定允许军方中频段的频率与电信企业共享。

The Federal Communications Commission, or FCC, will be able to auction9 100 megahertz of this spectrum to major companies like Verizon, T-Mobile and AT&T, beginning in December 2021. The spectrum could be available for use as soon as mid-2022.

从2021年12月开始,美国联邦通信委员会将能够向Verizon、 T-Mobile 和 AT&T 等主要公司拍卖100兆赫兹频段。该频段最快可以在2022年中期投入使用。

U.S. officials say the mid-band is good for 5G because the waves can travel long distances at fast speeds, possibly connecting more U.S. areas to 5G networks.

美国官员表示,中频段对5G有利,因为该波段可以以高速传播很长的距离,可能会将更多美国地区连上5G网络。

The mid-band spectrum currently supports important military operations such as air defense10, missile and gunfire control, battlefield weapon locations and air traffic control, said Dana Deasy, chief information officer for the Department of Defense.

美国国防部首席信息官达纳·迪西说,中频段目前承担着重要的军事操作,例如防空、导弹和火炮射击控制,战场武器位置和空中交通管制。

Deasy noted concerns about sharing the military spectrum with private companies. But, he said the Department of Defense was creating a spectrum changeover plan that would limit any effects on military operations.

迪西指出了与私营企业共享军事频段的担心。但是他表示,国防部正在制定频段转换计划,以限制其对军事行动的影响。

Michael Kratsios is the Trump administration's chief technology officer. He told reporters the mid-band was identified "because it can be made available without sacrificing our nation's great military and national security capabilities11."

迈克尔·克拉茨奥斯是川普政府的首席技术官。他对记者表示,中频段被确定下来,是因为它可以在不牺牲美国国强大军事和国防安全能力的情况下提供出来。

Michael O'Rielly, an FCC commissioner12, sent President Donald Trump a letter in April urging him to help persuade the military to free some of its frequencies.

美国联邦通信委员会专员迈克尔·奥里利在4月份致信川普,督促他帮助说服军方释放某些频率。

O'Rielly wrote in the letter that the U.S. needed to act fast, "especially when competitors such as China can move" quickly to redirect frequencies using "all the resources and power" of its centralized, Communist system.

奥里利在信中写道,美国需要迅速采取行动,尤其是当中国这样的竞争对手可以利用集中体系调用所有资源和力量来改变频率。

The president of wireless industry group CTIA, Meredith Attwell Baker13, welcomed the announcement in a statement. Opening up the mid-band spectrum for private operations "will enhance U.S. competitiveness" in the build out of 5G technology, Baker said.

无线行业组织CTIA总裁梅雷迪斯·阿特维尔·贝克尔在一份声明中对政府这一决定表示欢迎。贝克尔表示,对私营企业开放中频段频谱将增强美国在构建5G技术方面的竞争力。

I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩·琳恩。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
2 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
3 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 telecommunication 5gMzg5     
n.电信,远距离通信
参考例句:
  • Telecommunication is an industry of service.电信业是一个服务型的行业。
  • I only care about the telecommunication quality and the charge.我只关心通信质量和资费两个方面。
9 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
10 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
11 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
12 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
13 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。