搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.President Donald Trump1 has brokered2 a historic peace deal between Israel and the United Arab Emirates, or UAE. It is the first agreement to normalize relations between Israel and a major Arab country in 25 years. The hope is that more Arab and Muslim countries will follow the UAE’s lead and normalize relations with Israel.The agreement will be known as the Abraham Accord as the Biblical figure of Abraham is considered to be the father of the three main religions in the region: Judaism, Christianity, and Islam.As U.S. Ambassador to Israel David Friedman explained, “No person better symbolizes3 the potential for unity4 among all these three great faiths than Abraham.”
接下来是一篇反映美国政府观点的社论。在美国总统唐纳德·特朗普的促成下,以色列和阿拉伯酋长国达成了一项历史性的和平协议。这是25年来以色列和一个阿拉伯大国之间达成的第一份关系正常化协议。希望更多阿拉伯和穆斯林国家会效仿阿联酋的做法,与以色列实现关系正常化。该协议将被称为亚伯拉罕协议,因为,在圣经中亚伯拉罕的形象被认为是该地区犹太教、基督教和伊斯兰教这三大宗教的“大先祖”。正如美国驻以色列大使大卫·弗里德曼所解释的那样,“没有什么比亚伯拉罕更能象征这三种伟大信仰之间团结的潜力。”
The Abraham Accord is a major breakthrough for Muslims throughout the world who wish to come to pray at the Al Aqsa Mosque5 in Jerusalem, as they will now be able to fly directly to Tel Aviv from Abu Dhabi, the capital of UAE. By encouraging more visits, it will help counter the extremists who use the false narrative6 that the Al Aqsa Mosque is under attack and that Muslims cannot pray at this holy site.As President Trump made clear on his first visit to the Middle East in 2017, “the problems in the Middle East can only be solved when people of all faiths come together to fight Islamic extremism and pursue economic opportunity for people of all faiths.”Under the peace accord, Israel and the UAE will exchange embassies and ambassadors and begin cooperation across the board on a broad range of areas, including tourism, education, healthcare, trade, and security.Ultimately, the Abraham Accord lays the groundwork for finding a lasting7 peace between Israel and the Palestinians.“Our vision,” said President Trump, “is one of peace, security, and prosperity in this region and in the world. Our goal is a coalition8 of nations who share the aim of stamping out extremism and providing our children a hopeful future that does honor to God.”That was an editorial reflecting the views of the United States government.
对于那些遍布世界各地,想要进入耶路撒冷老城的阿克萨清真寺进行朝圣的穆斯林来说,这项协议是一个重大的突破。因为他们将能够从阿联酋首都阿布扎比直接飞往特拉维夫。亚伯拉罕协议鼓励更多朝圣者访问阿克萨清真寺,这将帮助打击那些利用不实信息的极端分子,这些极端分子谣传阿克萨清真寺受到攻击,穆斯林不能在这个圣地进行祈祷。特朗普总统在2017年首次访问中东时明确表示,“要解决中东问题的唯一办法就是,所有信仰的人团结起来打击伊斯兰极端主义,为各种信仰的人寻求经济机会。”根据和平协议,以色列和阿联酋将互派大使并建立使馆,在旅游、教育、医疗、贸易和安全等广泛领域开展全面合作。最终,亚伯拉罕协议为以色列和巴勒斯坦之间寻求持久和平奠定了基础。特朗普总统说,“我们的愿景是能够实现这个地区、乃至世界的和平、安全与繁荣。我们的目标是建立一个国家联盟,这些国家力求消灭极端主义,为我们的孩子提供一个充满希望的未来,这是对上帝的尊重。”这是一篇反映美国政府观点的社论。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 brokered | |
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排… | |
参考例句: |
|
|
3 symbolizes | |
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
5 mosque | |
n.清真寺 | |
参考例句: |
|
|
6 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
7 lasting | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
8 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。