在线英语听力室

VOA慢速英语2020 阿富汗喀布尔大学遭袭导致22人死亡

时间:2020-11-01 23:11:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Islamic State militants1 attacked Kabul University on Monday as it held a book fair attended by the Iranian ambassador. The attack led to an hours-long gun battle at the largest school in Afghanistan. When the fighting stopped, at least 22 people were dead, and 22 others wounded. Most of those who died were students.

伊斯兰国激进分子周一袭击了喀布尔大学,当时该校正在举办一场有伊朗大使出席的图书展。这次袭击导致这所阿富汗最大学校进行了长达一个小时的枪战。枪战停止后,至少有22人死亡,另外还有22人受伤。遇难者大多数都是学生。

The Islamic State group claimed responsibility for the attack. That information comes from the SITE Intelligence Group, which studies online messaging from groups suspected of terrorist acts.

伊斯兰国组织声称对这次袭击负责。这些信息来自于SITE情报小组,该小组研究涉恐组织的网络消息。

During the attack, students and teachers were seen fleeing the area around Kabul University's law and journalism2 schools. Afghan special forces surrounded the grounds of the school, leading teachers and students to safety.

在这次袭击中,可以看到师生们逃离了喀布尔大学法学院和新闻学院。阿富汗特种部队包围了学校,带领师生们到达安全地带。

Things quieted as the sun set over the Afghan capital. An Interior Ministry3 spokesman said three attackers were involved in the raid, and that all three were killed.

当太阳落山之后,喀布尔又进入了平静。阿富汗内政部发言人表示,有三名袭击者参与了这次袭击,这三人全部被击毙。

The Islamic State, or IS, said it targeted newly graduated "judges and investigators4 belonging to the apostate5 Afghan government."

伊斯兰国组织表示,它针对的是刚毕业的、隶属于放弃信仰的阿富汗政府的法官和调查人员。

An IS statement claimed only two of its fighters were involved, which conflicted with the Afghan spokesman's report of three attackers. The group did not say they planned to target the Iranian official or the book fair.

伊斯兰国发表声明称,只有两名战士参加了行动,这跟阿富汗发言人报告的3名袭击者相抵触。该组织并没有提到他们计划针对伊朗官员或是图书展。

It was the second attack on an educational institution in Kabul in two weeks. On October 24, IS claimed responsibility for attacking a learning center in Dasht-e-Barchi, a mostly Shiite neighborhood of Kabul. At least 24 students were killed in that attack. Over 100 others were wounded.

这是喀布尔两周来发生的第二次针对教育机构的袭击。10月24日,伊斯兰国组织宣称对袭击喀布尔市达什特·巴赤区的一处学习中心负责,这里的居民大部分是什叶派。至少有24名学生在那次袭击中丧命。另外还有100多人受伤。

Five hours into the fighting on Monday, explosions and automatic weapons could be heard down the empty streets surrounding the university's fenced grounds. Afghan troops stood guard.

在周一的枪战发生5个小时之后,在该大学围栏外的空旷街道上仍然可以听到爆炸和枪声。阿富汗军队守在这里。

Ahmad Samim, a university student, told reporters he saw militants armed with pistols and Kalashnikov assault weapons firing at the school.

大学生艾哈迈德·萨米姆的对记者表示,他看到持有手枪和AK47的武装分子在校园里开火。

Afghan media reported that a book fair was being held at the university. Several high-level officials were attending the event at the time of the shooting. None of them were reportedly hurt.

阿富汗媒体报道称,该大学当时正在举办一次图书展。枪击事件发生时,几名高级官员正在参加活动。据报道他们都没有受伤。

Afghan officials refused to comment on the book fair. But Iran's semiofficial ISNA news agency reported Sunday that Iranian Ambassador Bahador Aminian and cultural representative Mojtaba Noroozi were to open the event. More than 40 Iranian publishers were to take part. Iranian state television reported that the attack took place, but did not offer information on the Iranian officials.

阿富汗官员拒绝对这次图书展发表评论。但伊朗半官方性质的伊朗学生通讯社周日报道称,伊朗大使巴哈多·阿米尼安和文化代表莫吉塔巴·诺鲁兹将为这次活动揭幕。有40多名伊朗出版商将参加这次图书展。伊朗国家电视台报道称发生了袭击,但是没有提供有关伊朗官员的消息。

Iranian diplomats6 have been targeted in Afghanistan in the past. The incidents dangerously increased tensions between the two countries. In 1998, Iran held the Taliban responsible for the deaths of nine Iranian diplomats working in its consulate7 in northern Afghanistan. Iran sent military reinforcements to its 950-kilometer-long border with Afghanistan.

伊朗外交官过去在阿富汗一直是袭击目标。这些事件危险地加剧了两国之间的紧张关系。1998年,伊朗要求塔利班对9名驻阿富汗北部领事馆的伊朗外交官的死亡负责。伊朗向同阿富汗交界的950公里长的边境派出了军事增援部队。

The IS-allied group in Afghanistan has declared war on the country's minority Shiite Muslims and claimed responsibility for many attacks since 2014. An attack earlier this year on a Kabul maternity8 hospital — also in the Dasht-e-Barchi neighborhood — was blamed on the Islamic State group. In that attack, militants killed 25 people, many of them newborn babies and mothers.

自2014年以来,与伊斯兰国结盟的阿富汗组织已经对该国占少数的什叶派穆斯林宣战,并宣称对多起袭击事件负责。今年早些时候,发生在喀布尔一家产科医院的袭击事件也被归咎于伊斯兰国组织,这家医院同样位于达什特·巴赤区。在那次袭击中,激进分子杀害了25人,其中许多是新生婴儿和产妇。

Schools have also been targeted in past attacks. Last year, a bombing just outside of Kabul University killed eight people. In 2016, gunmen attacked the American University in Kabul, killing9 13.

学校也一直是过去袭击的目标。去年,喀布尔大学外发生的炸弹爆炸导致8人死亡。2016年,枪手袭击了喀布尔美国大学,造成13人死亡。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
5 apostate Evbzz     
n.背叛者,变节者
参考例句:
  • He is an apostate from Christianity.他是一个基督教的背信者。
  • The most furious anarchist become the most barefaced apostate.最激烈的无政府主义者,居然成了最露骨的变节者。
6 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
7 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
8 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。